<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478</id><updated>2012-02-01T19:06:21.650-03:00</updated><category term='LANGSTON HUGHES'/><category term='BATAILLE'/><category term='CAVAFI'/><category term='EDMOND JABÉS'/><category term='INGEBORG BACHMANN'/><category term='MALLARMÉ'/><category term='RILKE'/><category term='TEILLIER'/><category term='CREACIÓN'/><category term='ARP'/><category term='ADRIENNE RICH'/><category term='PSICO'/><category term='POESÍA  RUSA'/><category term='Y PARA QUÉ POETAS'/><category term='WALLACE STEVENS'/><category term='HENRI MESCHONNIC'/><category term='SYLVIA PLATH'/><category term='AZAR'/><category term='LA CONDESA SANGRIENTA'/><category term='JUAN L. ORTIZ'/><category term='EMILY DICKINSON'/><category term='JOHN CAGE'/><category term='PAUL CELAN'/><category term='DUCHAMP'/><category term='BARTHES'/><category term='WANG WEI'/><category term='CESAR VALLEJO'/><category term='CESAR FERNÁNDEZ MORENO'/><category term='LOCURA'/><category term='BAUDELAIRE'/><category term='COGER'/><category term='POEMAS'/><category term='POESÍA CHILENA'/><category term='LLUVIA'/><category term='MAURICE BLANCHOT'/><category term='EROTISMO'/><category term='SINTOMA'/><category term='POESIA CHINA'/><category term='LOU ANDREAS SALOME'/><category term='CROS'/><category term='ULTIMOS POEMAS'/><category term='POESÍA'/><category term='ALBERTO GIRRI'/><category term='NATALIA LITVINOVA'/><category term='FUNDACIÓN CENTRO PSICOANALÍTICO ARGENTINO'/><category term='SAN JUAN DE LA CRUZ'/><category term='CAVAFIS'/><category term='JORGE GUILLEN'/><category term='CARTAS DE AMOR'/><category term='PASTERNAK'/><category term='POETAS'/><category term='HILDA DOOLITTLE'/><category term='DADAISMO'/><category term='NESTOR PERLONGHER'/><category term='RODOLFO ALONSO'/><category term='ANTONIO PORCHIA'/><category term='DECALOGO DEL ESCRITOR'/><category term='JAVIER GALARZA'/><category term='OSIP MANDELSTAM'/><category term='TRAKL'/><category term='RAINER MARIA RILKE'/><category term='DERRIDA'/><category term='QUASIMODO'/><category term='CUERPOS'/><category term='LEVINAS'/><category term='MIGUEL ANGEL BUSTOS'/><category term='PIZARNIK'/><category term='NIETZSCHE'/><category term='ARTE'/><category term='BLANCHOT'/><category term='HERMETISMO'/><category term='KAVAFIS'/><category term='POEMAS.'/><category term='UNA TORMENTA DE AVIONES'/><category term='SCHREBER'/><category term='NELLY SACHS'/><category term='MARIA NEGRONI'/><category term='FILOSOFÍA'/><category term='DIALOGO'/><category term='ESCRITURA'/><category term='PACO URONDO'/><category term='POESÍA FRANCESA'/><category term='INSCRIPTO EN EL CUERPO'/><category term='EUGENIO MONTALE'/><category term='FISICA CUANTICA'/><category term='ANNA AJMÁTOVA'/><category term='DADÁ'/><category term='MARINA TSVIETAIEVA'/><category term='ALEJANDRA PIZARNIK'/><category term='CARTAS'/><category term='PAUL ELUARD'/><category term='ACMEÍSMO'/><category term='RAUL GUSTAVO AGUIRRE'/><category term='PATRICIA GOLA'/><category term='PROUST'/><category term='HERÁCLITO'/><category term='PINTORES RUSOS'/><category term='ALFONSINA STORNI'/><category term='MUERTE'/><category term='MANDELSTAM'/><category term='VANGUARDIAS'/><category term='EDGAR BAYLEY'/><category term='NOVALIS'/><category term='GIUSEPPE UNGARETTI'/><category term='HÖLDERLIN'/><category term='POESÍA RUSA'/><category term='RIMBAUD'/><category term='GIORGIO CAPRIONI'/><category term='NERUDA'/><category term='JESUCRISTO'/><category term='AGAMBEN'/><category term='LACAN'/><category term='JACK EL DESTRIPADOR'/><category term='POESIA ALEMANA'/><category term='ESCRITORES'/><category term='TUÑON'/><category term='ARTAUD'/><category term='BORGES'/><category term='NERVAL'/><category term='HEIDEGGER'/><category term='POÉTICAS'/><category term='EXPRESIONISMO'/><category term='VALENTINE PENROSE'/><category term='POESIA ARGENTINA'/><category term='DENISE LEVERTOV'/><category term='KAFKA'/><category term='INVENCIONISMO'/><category term='DECALOGO DEL LECTOR'/><category term='EL LIBRO DE HORAS'/><category term='POESÍA ITALIANA'/><category term='JOSEPH BRODSKY'/><category term='POESIA'/><category term='FREUD'/><category term='TODESFUGE'/><category term='ARTHUR RIMBAUD'/><title type='text'>notas // ensayos // javier galarza</title><subtitle type='html'>espacio sobre el proceso de la escritura</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>70</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-965230807375924843</id><published>2012-02-01T18:14:00.000-03:00</published><updated>2012-02-01T19:06:21.666-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ANNA AJMÁTOVA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INGEBORG BACHMANN'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NELLY SACHS'/><title type='text'>INGEBORG BACHMANN (PARTE III): POEMAS A ANNA AJMÁTOVA Y A NELLY SACHS</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-kajFpf3WU00/Tymor4iAdMI/AAAAAAAAEsM/PdrpJoSSWC0/s1600/bachmann.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-kajFpf3WU00/Tymor4iAdMI/AAAAAAAAEsM/PdrpJoSSWC0/s1600/bachmann.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;Tras este diluvio / quiero a la paloma /&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;y únicamente a la paloma / verla salvada de nuevo.//&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;¡Yo&lt;/span&gt; mehundiría en este mar&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;! //&lt;/span&gt; siella no volase /&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;si ella no trajese / a última hora la hoja. &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;I. B., Tras este diluvio&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;El último períodocreativo de Ingeborg Bachmann nos acerca un momento de su creación tan bello comodesesperante. En el momento de la renuncia, el canto se torna más bello,doloroso y visceral. .Otra forma de arder en el lenguaje. Volveremos en estepequeño dossier a transitar por las hojas y papeles que el fuego ha perdonado.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white; color: #222222;"&gt;Acercamos enesta oportunidad dos imprescindibles poemas escritos por Ingeborg Bachmann parados colegas inmensas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-color: white; color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;El primero espara la poeta Anna Ajmátova, y el segundo para la poeta Nelly Sachs&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;EN VERDAD&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;Para Anna Ajmátova&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;A quien nunca se quedó sin palabras, &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;y yo os los digo, &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;quien sólo sabe ayudarse a sí mismo&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;y con las palabras,.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;a éste no se le puede ayudar.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Ni por el camino corto &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;ni por el largo&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Hacer sostenible una única frase,&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;aguantar en el ding-dong de las palabras.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Nadie escriba esta frase&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;que no la firme.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;VOSOTRAS PALABRAS:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;Para Nelly Sachs, la amiga, la poeta, enveneración&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;¡Vosotras,palabras, levantáos, seguidme!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;y aunque yaestemos lejos, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;demasiado lejos,nos alejaremos una vez &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;más hacianingún final.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;No aclara.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;La palabra &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;sólo arrastrará&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;otras palabras,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;la frase otrasfrases. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;El mundo asíquiere, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;definitivamente,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;imponerse,.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;quiere estardicho ya.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;No las digáis.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;Palabras,seguidme,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;¡que no sevuelva definitiva &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;—&lt;/span&gt;estaansia del verbo &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;y dicho ycontradicho!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;Dejad ahora unrato &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;que ninguno delos sentimientos hable,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;que el músculocorazón &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;se ejercite deuna manera diferente.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;Dejad, digo,dejad.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;Nada digo yosusurrado &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;al oído supremo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;que sobre lamuerte no se te ocurre nada,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;déjame y sigueme,ni dulce &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;ni amargo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;ni consolador,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;nosignificativamente &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;sin consuelo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;tampoco sinsignos—&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Y sobre todo, no eso: la imagen &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;en el tejido de polvo, el retumbar vacío &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;de silabas, palabras de agonía.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;¡Sin decirnada, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;vosotraspalabras!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Notas sobre la autora:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/10/ingeborg-bachmann-una-forma-de-arder-en.html"&gt;Una forma de arder en el lenguaje&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/10/ingeborg-bachmann-parte-ii-politica-y.html"&gt;Política y poema de amor&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: white; background-image: initial; background-origin: initial; color: #222222;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;Las versiones pertenecen a Cecilia Dreymuller y Concha &amp;nbsp;Garcia&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-965230807375924843?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/965230807375924843/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=965230807375924843' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/965230807375924843'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/965230807375924843'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2012/02/ingeborg-bachmann-parte-iii-poemas.html' title='INGEBORG BACHMANN (PARTE III): POEMAS A ANNA AJMÁTOVA Y A NELLY SACHS'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-kajFpf3WU00/Tymor4iAdMI/AAAAAAAAEsM/PdrpJoSSWC0/s72-c/bachmann.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-9013240937134819193</id><published>2011-10-20T16:44:00.006-03:00</published><updated>2012-01-11T03:57:18.286-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PAUL CELAN'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='OSIP MANDELSTAM'/><title type='text'>PAUL CELAN LEE A OSIP MANDELSTAM</title><content type='html'>&lt;object height="132" width="353"&gt;&lt;embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=f599ec1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;En el audio que acabamos de escuchar &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/search/label/PAUL%20CELAN"&gt;Paul Celan&lt;/a&gt; lee su &lt;u&gt;traducción&lt;/u&gt; de una elegía escrita por &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/poesia-una-custion-de-las-cosas-ultimas.html"&gt;Osip Mandelstam&lt;/a&gt; a su madre:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; tab-stops: 28.0pt 56.0pt 84.0pt 112.0pt 140.0pt 168.0pt 196.0pt 224.0pt 252.0pt 280.0pt 308.0pt 336.0pt; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;Diese Nacht: nicht gutzumachen, bei euch: Licht, trotzdem. Sonnen, schwarz, die sich entfachen &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; tab-stops: 28.0pt 56.0pt 84.0pt 112.0pt 140.0pt 168.0pt 196.0pt 224.0pt 252.0pt 280.0pt 308.0pt 336.0pt; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;Vor Jerusalem. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; tab-stops: 28.0pt 56.0pt 84.0pt 112.0pt 140.0pt 168.0pt 196.0pt 224.0pt 252.0pt 280.0pt 308.0pt 336.0pt; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;Sonnen, gelb: grösstes Entsetzen - schlaf, eiapopei. Helles Judenhaus: sei setzen mein Mutter &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; tab-stops: 28.0pt 56.0pt 84.0pt 112.0pt 140.0pt 168.0pt 196.0pt 224.0pt 252.0pt 280.0pt 308.0pt 336.0pt; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;bei. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; tab-stops: 28.0pt 56.0pt 84.0pt 112.0pt 140.0pt 168.0pt 196.0pt 224.0pt 252.0pt 280.0pt 308.0pt 336.0pt; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;Sie, die nicht mehr priesterlichen, gnad und heilsberaubt, singen aus der Welt, im Lichte, eines &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; tab-stops: 28.0pt 56.0pt 84.0pt 112.0pt 140.0pt 168.0pt 196.0pt 224.0pt 252.0pt 280.0pt 308.0pt 336.0pt; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;Weibes Staub. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; tab-stops: 28.0pt 56.0pt 84.0pt 112.0pt 140.0pt 168.0pt 196.0pt 224.0pt 252.0pt 280.0pt 308.0pt 336.0pt; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;Judenstimmen, die nicht schweigen, Mutter, wie es schallt. Ich erwach in meiner Wiege, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; tab-stops: 28.0pt 56.0pt 84.0pt 112.0pt 140.0pt 168.0pt 196.0pt 224.0pt 252.0pt 280.0pt 308.0pt 336.0pt; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;sonnenschwarz umstrahlt. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;(Celan GW V, 95)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;b&gt;2.&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Aquí una versión en castellano de la elegía de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/poesia-una-custion-de-las-cosas-ultimas.html"&gt;Mandelstam&lt;/a&gt;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Esta noche es irremediable.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Pero en vuestra casa aún hay luz.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;A las &lt;span style="color: #222222;"&gt;puertas&lt;/span&gt; de Jerusalem&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;salió un &lt;span style="color: #222222;"&gt;sol&lt;/span&gt; negro.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;El &lt;span style="color: #222222;"&gt;sol&lt;/span&gt; amarillo es más terrible,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;–duerme, mi niño, duerme–,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;en un luminoso templo los judíos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;dieron sepultura a mi madre.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Sin la bendición divina,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;excluidos del sacerdocio,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;en un luminoso templo los judíos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;oficiaron una misa por la difunta.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;y sobre mi madre resonaron&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;las voces de los hijos de Israel.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Me desperté en la cuna,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;alumbrado por un &lt;span style="color: #222222;"&gt;sol&lt;/span&gt; negro.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;b&gt;3.&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;La elegía fue &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;escrita por &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/poesia-una-custion-de-las-cosas-ultimas.html"&gt;Osip Mandelstam&lt;/a&gt; a la muerte de su madre, Flora, ocurrida por un derrame cerebral el 26 de julio de 1916, a los 48 años.&lt;b&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;Enterado por su padre mediante un telegrama, Mandelstam, que se encontraba en Koktebel, no pudo llegar a tiempo para verla en vida. Según Nadiezhda Mandelstam, siempre se sintió culpable de ello. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;b&gt;4.&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;El lector pronto hallará puntos de contacto entre esta traducción y la vida y la poética de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/search/label/PAUL%20CELAN"&gt;Paul Celan&lt;/a&gt;. La madre de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/search/label/PAUL%20CELAN"&gt;Paul Celan&lt;/a&gt; fue asesinada por los nazis, en sus “campos de trabajo”. Es historia conocida que Celan alertó a sus padres sobre el peligro de las deportaciones. Se escondió y al volver a buscarlos ya no estaban. No volvió a ver a sus padres.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;CHOPO, tu follaje mira blancamente hacia lo oscuro.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;El cabello de mi madre nunca se hizo blanco.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Diente de león, así de verde es la Ucrania.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Mi&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt; rubia madre no regresó al hogar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Nimbo, ¿te demoras junto a la fuente?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Mi&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt; callada madre llora por todos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Redonda estrella, tú rizas el dorado bucle.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;El corazón de mi madre fue herido de plomo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Puerta de roble, ¿quién te dislocó de los goznes?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Mi&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt; dulce madre no puede venir.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;b&gt;5.&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Nos permitimos jugar con los idiomas y en esta moderna Babel acercamos una aproximación de la traducción que hizó Celan de la elegía por la madre... de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/poesia-una-custion-de-las-cosas-ultimas.html"&gt;Mandelstam&lt;/a&gt;? del mismo &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/search/label/PAUL%20CELAN"&gt;Celan&lt;/a&gt;?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Esta noche: no puede repararse,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;con vosotros, luz sin embargo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Soles, negro, que se avivan&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;delante de Jerusalén&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Voces judías que no callaban&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;madre como resuena.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;b&gt;6.&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;A veces cuando está terminando una era el sol se vuelve negro&lt;/i&gt;, escribió la viuda de Mandelstam.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;i&gt;El sol de la melancolía, el negro&lt;/i&gt;, tradujo &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/search/label/PAUL%20CELAN"&gt;Celan&lt;/a&gt; el célebre verso de Gerard de Nerval ganándolo una vez más para su poética.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Y su guerra.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Y la nuestra.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/goog_531473191"&gt;&lt;img border="0" height="110" src="http://1.bp.blogspot.com/-hQpoQuUQCJU/TqB5AyBFFVI/AAAAAAAAEmg/2HOipLqh21g/s320/celan22.jpg" width="106" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/poesia-una-custion-de-las-cosas-ultimas.html"&gt;link a nota celan mandelstam&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-9013240937134819193?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/9013240937134819193/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=9013240937134819193' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/9013240937134819193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/9013240937134819193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2011/10/paul-celan-lee-osip-mandelstam.html' title='PAUL CELAN LEE A OSIP MANDELSTAM'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-hQpoQuUQCJU/TqB5AyBFFVI/AAAAAAAAEmg/2HOipLqh21g/s72-c/celan22.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-6451424282966361416</id><published>2011-06-05T19:46:00.012-03:00</published><updated>2011-06-05T20:44:16.039-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='HÖLDERLIN'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BLANCHOT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='HEIDEGGER'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MAURICE BLANCHOT'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TRAKL'/><title type='text'>UN POCO DE NIEVE SOBRE LA CAMPANA</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-qC68DIe0G38/TewE13m-NDI/AAAAAAAAEXg/diOjy-Ob6Uo/s1600/Caspar_David_Friedrich_Monk+in+the+Snow.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="275" src="http://1.bp.blogspot.com/-qC68DIe0G38/TewE13m-NDI/AAAAAAAAEXg/diOjy-Ob6Uo/s400/Caspar_David_Friedrich_Monk+in+the+Snow.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;i&gt;Cuando la nieve cae en la ventana, largamente suena la campana del atardecer&lt;/i&gt;.&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-style: normal; line-height: 15px;"&gt;—&lt;/span&gt;Georg Trakl&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; line-height: 15px;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Escribe &lt;a href="http://blogrrador.blogspot.com/2009/07/la-mirada-de-orfeo-maurice-blanchot.html"&gt;Maurice Blanchot&lt;/a&gt; en su introducción a &lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;Lautreamont y Sade&lt;/b&gt;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Cuando &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Heidegger&lt;/a&gt; comenta los poemas de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/holderlin-la-noche-sagrada.html"&gt;Holderlin&lt;/a&gt;, dice (cito aproximadamente): cualquiera sea la autoridad del comentario, con respecto al poema, debe siempre ser tenido por superfluo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;y el último paso de la interpretación, el más difícil, es el que conduce a desaparecer ante la pura afirmación del poema. &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Heidegger&lt;/a&gt; reitera esta imagen en el ardiente tumulto de la palabra no poética, los poemas son como una campana suspendida al aire libre, y a los que una ligera nevada caída sobre ella alcanzaría a hacer vibrar, roce imperceptible, sin embargo, capaz de estremecerla armoniosamente hasta la disonancia. Quizá el comentario no sea más que un poco de nieve que hace vibrar la campana. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;* &lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Este es el escrito de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Heidegger&lt;/a&gt; que cita &lt;a href="http://blogrrador.blogspot.com/2009/08/la-literatura-y-el-derecho-la-muerte.html"&gt;Blanchot&lt;/a&gt;, precedido como muchas otras veces, por unos versos de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/holderlin-la-noche-sagrada.html"&gt;Holderlin&lt;/a&gt;:.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;A causa de cosas menudas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;destemplada como por nieve estaba&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;la campana con qué &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;se toca&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;para la cena&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Quizá toda interpretación de estas poesías es como una nevada en la campana. Por mucho que logre o no logre una interpretación, esto es siempre cierto sobre ella: para que lo puramente poetizado en un poema esté ahí un poco más claramente, debe romperse en cada ocasión el discurso interpretativo y lo que intenta. En atención a lo poetizado, la interpretación del poema debe intentar hacerse superflua a sí misma&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2011/05/mandelstam-un-dialogo.html"&gt;Ossip Mandelstam&lt;/a&gt; aconsejaba destruir los borradores y guardar las notas escritas al margen.&lt;br /&gt;&lt;u&gt;&lt;br /&gt;&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;NOTA AL MARGEN&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;h3&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;PASTORIL&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small; font-weight: normal;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small; font-weight: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;1.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;La luz pálida de la tarde— sobre el cementerio—&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;tras la iglesia— bajo la llovizna—&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;nombra la eternidad.&lt;u&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;2.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;No hay sino olvido. Detenimiento. Belleza del instante vacío&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;—que es en sí todos los instantes—.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;La calma que hace a los momentos sin historia.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Todo se entrega débilmente a la lluvia de los siglos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;PD:&lt;br /&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Nevada&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; line-height: 15px;"&gt;—&lt;/span&gt;&amp;nbsp;Campana&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; line-height: 15px;"&gt;—&lt;/span&gt;&amp;nbsp;Ruptura del discurso interpretativo&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; line-height: 15px;"&gt;—&lt;/span&gt;Desaparición&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; line-height: 15px;"&gt;—&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; line-height: 15px;"&gt;&lt;/span&gt;El mundo se llama a su ocaso&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; line-height: 15px;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Volveremos sobre estos temas)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;a href="http://blogrrador.blogspot.com/2009/08/la-literatura-y-el-derecho-la-muerte.html"&gt;LA LITERATURA Y EL DERECHO A LA MUERTE&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;a href="http://blogrrador.blogspot.com/2009/07/la-mirada-de-orfeo-maurice-blanchot.html"&gt;LA MIRADA DE ORFEO&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-6451424282966361416?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/6451424282966361416/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=6451424282966361416' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6451424282966361416'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6451424282966361416'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2011/06/un-poco-de-nieve-sobre-la-campana.html' title='UN POCO DE NIEVE SOBRE LA CAMPANA'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-qC68DIe0G38/TewE13m-NDI/AAAAAAAAEXg/diOjy-Ob6Uo/s72-c/Caspar_David_Friedrich_Monk+in+the+Snow.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-525236458858278995</id><published>2011-05-21T01:06:00.027-03:00</published><updated>2011-06-01T13:52:10.375-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PASTERNAK'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='LOU ANDREAS SALOME'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='JAVIER GALARZA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='RAINER MARIA RILKE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NATALIA LITVINOVA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POESÍA  RUSA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PINTORES RUSOS'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MARINA TSVIETAIEVA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='JOSEPH BRODSKY'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='EL LIBRO DE HORAS'/><title type='text'>LA ETAPA RUSA DE RILKE</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-ptrSupHYqTw/Tc2OwF0tDMI/AAAAAAAAEV8/NzJAIEbbohk/s1600/rilke-in-russia.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://3.bp.blogspot.com/-ptrSupHYqTw/Tc2OwF0tDMI/AAAAAAAAEV8/NzJAIEbbohk/s400/rilke-in-russia.jpeg" width="298" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;b&gt;Por Natalia Litvinova y Javier Galarza &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;1. &amp;nbsp; &amp;nbsp;Los viajes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;1.1. Lou Andreas Salomé.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;1.2. El libro de horas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;1.3. El encuentro Rilke- Tolstoi. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;1.4. La religiosidad rusa.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;1.5. Rilke y los pintores rusos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;2. &amp;nbsp; &amp;nbsp;La obra. El legado.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;2.1. Rilke en los poetas rusos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;2.2. La correspondencia Rilke – Pasternak – Tsvetáieva.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;2.4.&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;La elegía de Marina a Rilke.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;2.3.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;Carta de Cumpleaños.&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;E&lt;/b&gt;&lt;b&gt;l&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;análisis de Joseph Brodsky.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;2.4. La elegía de Rilke a Marina. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;2.5.&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;Los poemas rusos de Rilke.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;3. &amp;nbsp; &amp;nbsp;U&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;n caballo en la estepa.&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Las cartas no son el pensamiento, son el cuerpo del pensamiento, - esas siete cartas que yacen en mi cajón, con sus fotografías y su ultima Elegía, las doy a los futuros lectores. No las daré, las doy ahora mismo. Ellos las recibirán cuando nazcan. Cuando nazcan ellos, yo ya habré partido. Será el día de la resurrección de su pensamiento en cuerpo…&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black; font-family: Arial;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Marina Tsvietáiva, sobre las cartas de Rilke&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES" style="color: black; font-family: Arial;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black; font-family: Arial;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Tal es la nostalgia, no tener patria en el tiempo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;escribió el poeta en sus textos tempranos. Rilke sufrió el desarraigo propio del viajero. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;N&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;o tuvo muchos libros. Ni hogar estable. Y su vida&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;su obra y &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;sus lugares de &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;residencia&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; atraves&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;aron&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;muchas y &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;diferentes etapas. Viajó durante toda su existencia. (Desde su Praga natal hasta Alemania, París, Italia, España, Egipto y Suiza).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;No hará casa el que no la tiene, el que está solo permanecerá solo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;escribió en sus poemas tempranos&lt;i&gt;.&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Quien no tuvo&amp;nbsp;&lt;i&gt;patria en el tiempo&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;halló su lugar más &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;propio&lt;/i&gt; en la inmensa Rusia.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Tomamos el concepto de lugar como&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;casa&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;o&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;patria&lt;/i&gt;, tal como refiere el poeta en los textos &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;que &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;cita&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;remos.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;P&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;ero también como ese espacio interno que se abre para elaborar una poética y una obra.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Rilke t&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;radujo a Chejov, un poema épico (El cantar de Igor); el gran amor de su vida fue una mujer nacida en la estepa, visitó dos veces a Tolstoi y a otros artistas rusos, escribió ocho poemas en ese idioma, reelaboró su religiosidad a través del pueblo ruso y mantuvo una apasionada correspondencia con &lt;span class="apple-converted-space"&gt;Marina&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Tsvet&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;á&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;ieva. Y por si fuera poco, hoy se sabe a través de una carta que Rilke estuvo dispuesto a cambiar de idioma y convertirse en un&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;escritor ruso&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Los viajes.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lou Andreas Salomé&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black; font-family: Arial;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Solo tú eres real&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black; font-family: Arial;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-dd-FhyvQGaE/Tc2QZc1H01I/AAAAAAAAEWA/DIFU3oLEY5s/s1600/l_ec8163b2e9ca4e478e6100dae712d2b6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="228" src="http://4.bp.blogspot.com/-dd-FhyvQGaE/Tc2QZc1H01I/AAAAAAAAEWA/DIFU3oLEY5s/s320/l_ec8163b2e9ca4e478e6100dae712d2b6.jpg" width="320" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rainer María Rilke nació en Praga en 1875 y murió en 1926. Lou Andreas Salomé nació en 1861 en San Petersburgo y murió en 1937. Quince años mayor que Rilke, será quien cambie el nombre del poeta (René) por Rainer. La vida sexual de Rilke fue compleja. La madre lo vestía de mujer cuando era niño. Cuando conoció a Rilke, Lou Andreas Salomé no había logrado aún unir la experiencia del amor espiritual a la del amor físico. El encuentro de ambos en Munich, a principios de mayo de 1897, dará origen a una relación que alcanzó su punto más alto en los dos viajes a Rusia. Continuó hasta el fin de la vida de Rilke y&amp;nbsp;&lt;/span&gt;cuando Lou se hizo discípula de Freud&lt;span lang="ES"&gt;, de manera epistolar . Lou llega a Rilke luego de frecuentar a Nietzsche y rechazar una propuesta de matrimonio del filósofo alemán. Para contextualizar al poeta, es importante subrayar que en el espíritu de la época, tanto el pensamiento de Nietzsche como el de Freud, gestaron cambios definitivos. La operación rilkeana consistió en sobreponerse a la melancolía. Esa transmutación fue obra y alcanzó su punto&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;más alto en &lt;b&gt;Las Elegías de Duino&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lou y Rilke realizaron dos viajes a Rusia: &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En 1899 y 1900&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Lou &lt;/span&gt;Andreas &lt;span lang="RU"&gt;Salomé deja estas palabras en testimonio de su unión con Rilke&lt;/span&gt;:&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Si durante años fui tu mujer, fue porque tú fuiste para mí lo por primera vez real, cuerpo y ser humano indiferenciablemente uno, hecho indubitable de la vida misma. Palabra por palabra hubiera podido confesarte lo que, como confesión de amor me dijiste: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Solo tú eres real&lt;/i&gt;. Así nos convertimos en esposos aún antes de habernos hecho amigos, y nuestra amistad apenas si fue elegida, sino que provino de bodas igualmente subterráneas. No se buscaban en nosotros dos mitades: la totalidad sorprendida se reconoció, con un escalofrío, en la increíble totalidad. Y así fuimos hermanos pero como de tiempos remotos antes de que el incesto se tornara sacrilegio.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Diálogo Tolstoi - Rilke &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;León Tolstoi ya era una leyenda en vida. Tolstoi tenía una relación muy cercana con la gente, especialmente con el campesinado ruso. Se daba el lujo de bromear sobre su obra. La &lt;i&gt;desromantización &lt;/i&gt;de su trabajo y la cercanía con el campesinado llevaron a que, cuando el joven soñador Rilke le dijo que se dedicaba &lt;i&gt;a la lírica&lt;/i&gt;, el viejo escritor respondiera con una apasionada diatriba contra todo lirismo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Mientras tanto Rilke preparaba su nueva concepción de Dios.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black;"&gt;Viviendo en San Petersburgo del 4 al 17 de mayo, Rilke&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;empezó a estudiar la pintura de iconos rusos.&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black;"&gt;"&lt;em&gt;Yo... examinaba los antiguos iconos&amp;nbsp;rusos, estudiaba las imágenes de Cristo y de Nuestras Señoras de la iglesia ortodoxa y he comprendido, que&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;st1:personname productid="la Madre" w:st="on"&gt;&lt;em&gt;la Madre&lt;/em&gt;&lt;/st1:personname&gt;&lt;em&gt; de Dios de Vladímir se distingue de la de Smolensk... –&lt;/em&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;escribe a la corresponsal Elena Voronina.&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;– Así, usted puede entender, &lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="RU"&gt;que&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: red;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black;"&gt;significado enorme han adquirido para mí estas semanas rusas&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black;"&gt;."&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;R&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;ilke y la función del artista&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black; font-family: Arial;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Esto no es escribir, esto es respirar con la pluma&lt;/span&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black; font-family: Arial;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="color: #222222; font-weight: bold;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Lou Von Salomé anota&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt; en&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; una carta de 1914&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; Rainer llama artista a aquel que no está confinado a disolver&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;en sí&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;lo no resuelto, sino que&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;está ahí&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;para invertirlo en lo inventado y lo sentido, en cosas –animales–&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;¿por qué no? y si es necesario, en “monstruos”. Agréguese, también en la propia “monstruosidad”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Apolo construyó un templo en su oído&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;, escribe en los sonetos, una de sus últimas obras, donde el artista toma la lira de Orfeo para adentrarse en el Hades. Lo monstruoso mismo, tema trabajado por su contemporáneo Nietzsche, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;otro amigo&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; íntimo de Lou.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Escribe Antonio Pau: “Un año antes del primer viaje a Rusia, Rilke había trazado en el&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;Diario toscano&lt;/b&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;el perfil del artista. (Para Rilke la palabra&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;artista,&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;der Kustler&lt;/i&gt;, abarca también al escritor): se trata de un hombre de naturaleza religiosa, solitario, paciente, plenamente dedicado a profundizar en sí mismo, (“…supera obstáculo tras obstáculo, construye peldaño tras peldaño, arroja fuera de sí todas las cosas, hace una morada en su interior …)”&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black;"&gt;"&lt;em&gt;Solo por una-única vez tuve en la vida una Pascua&amp;nbsp;de verdad, –&lt;/em&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;escribió a Lou cinco años después desde Roma,&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;- sucedió durante aquella noche larga, extraordinaria, especial y rápida, cuando todo el pueblo se agolpaba en todas partes (...) durante aquella noche moscovita me fue develado un mensaje, que penetró mi sangre y mi corazón, y ahora sé: ¡Cristo ha resucitado&lt;/em&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;!&lt;/i&gt;"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Esto no es escribir, esto es respirar con la pluma&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;, tal es la acertada imagen que usa el poeta para expresar su dedicación absoluta a la escritura, en la que las cartas son parte de la obra.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;La voz que Rilke toma en&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;El libro de las horas&lt;/b&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;es la&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt; de&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; un pintor de íconos rusos. Pintores que suelen permanecer en el anonimato. Otra imagen para&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;el hombre creador de Dios&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;El gran himnista de Dios&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;llamó Lou a Rilke.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;b style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-tsa1kGfRpXM/Tc2YtB6MLTI/AAAAAAAAEWs/NoeXBzxL9KY/s1600/rilke-andreas-salome.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="233" src="http://1.bp.blogspot.com/-tsa1kGfRpXM/Tc2YtB6MLTI/AAAAAAAAEWs/NoeXBzxL9KY/s320/rilke-andreas-salome.jpeg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El libro de horas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: Arial; font-style: normal;"&gt;—&lt;/span&gt;Estoy demasiado solo en el mundo pero no lo bastante como para santificar cada hora&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;img border="0" height="186" src="http://2.bp.blogspot.com/-zsLy7u5BioI/TdbKDavpKqI/AAAAAAAAEWw/ZZPfeMq_69k/s400/1913+con+la+firma+de+Rilke.+Libro+de+horas%252C+vida+Mon%25C3%25A1stica.jpg" width="400" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;b&gt;El libro de horas&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;,&amp;nbsp;d&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;urante su primera redacción se llamó &lt;b&gt;Oraciones&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Su dedicatoria es clara: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Puesto en manos de Lou&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;C&lt;span lang="RU"&gt;onsta de tres partes&lt;/span&gt;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;1. &lt;b&gt;El libro de la vida monástica&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span lang="RU"&gt;Rilke &lt;/span&gt;lo &lt;span lang="RU"&gt;compuso entre el 20 de septiembre y el 14 de octubre de 1899, en Schermangerdof, junto a Berlín, (donde vivía Lou)&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;2&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;.&lt;/i&gt; &lt;b&gt;El libro de la peregrinación&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;:&lt;span lang="RU"&gt; del 18 al 25 de septiembre de 1901, en Westerwede, ya casado con la escultora Clara Westhoff.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;3. &lt;b&gt;El libro de la pobreza y de la muerte&lt;/b&gt; escrito en Viareggio (Italia) del 13 al 20 de abril de 1904, inspirado por su estadía en París y con &lt;/span&gt;un tono diferente a los otros dos libros&lt;span lang="RU"&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;En el libro primero, la persona que habla es un monje pintor de íconos cuya percepción del creador va cambiando con su trabajo&lt;/span&gt;.&lt;span lang="RU"&gt; Los autores de íconos son generalmente desconocidos. La idea del hombre como creador de Dios.&lt;/span&gt; (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Nada es pequeño para mí, y lo amo y lo pinto sobre oro engrandecido y en alto lo mantengo, y yo ya no sé&lt;span style="color: red;"&gt; &lt;/span&gt;a quién el alma le libera&lt;/i&gt;). Consta de s&lt;span lang="RU"&gt;etenta y cinco poemas u oraciones&lt;/span&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;En el libro segundo aparece la paternidad (la hija de Rilke se llamará Ruth, acorde con su preferencia &lt;/span&gt;por&lt;span lang="RU"&gt; es&lt;/span&gt;t&lt;span lang="RU"&gt;a figura bíblica&lt;/span&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;El libro tercero abre a la experiencia de la ciudad. Del &lt;i&gt;ser&lt;/i&gt; a la existencia del hombre cotidiano. El aislamiento de la naturaleza. La muerte se hace entonces algo inmanente a la vida y no su contrario. La pobreza aparece a través de San Francisco de Asís. El santo cristiano precede al Orfeo de los sonetos.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Y Dios me dio el mandato de escribir… Y Dios me dio el mandato de pintar…Y Dios me dio el mandato de construir&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Vivo mi vida en círculos crecientes&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;, / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;que &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;encima de&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt; las cosas&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; se dibujan&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; /&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;El último quizás no lo complete,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;pero quiero intentarlo.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Giro en torno a Dios,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; de&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt; la torre antiquísima,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; /&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;durante miles de años voy girando.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Aún no lo sé: soy&amp;nbsp; halcón, soy vendaval &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;/ &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;o bien soy un gran canto?&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Amo de mi existencia las horas tenebrosas / en que se profundizan mis sentidos; / en ellas he hallado, como en cartas antiguas, / mi vida cotidiana ya vivida, / lejana y superada, como vieja leyenda.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Tengo muchos hermanos con sotanas, / en el Sur, con laureles que los claustros adornan.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Aunque no lo queramos:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Dios madura.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Que harás, oh Dios, cuando yo muera?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Y tú heredas Venecia, Kazán, Roma,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Florencia será tuya, la catedral de Pisa,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;st1:personname productid="la Troitzka Lavra" w:st="on"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;la  Troitzka Lavra&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/st1:personname&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;, con el monasterio&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; /&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;que bajo los jardines de Kiev forma&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;un laberinto oscuro en enredados paseos;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;y Moscú, con campanas cual recuerdos&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Señor, da a cada cual la muerte que les propia.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Yo sé que el tiempo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;se llama de otro modo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; /&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt; que tú.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Sólo por ti se encierran los poetas…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Apágame los ojos: puedo verte;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;ciérrame los oídos; puedo oírte;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;El verano era ya como tu casa,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;dentro sabes que están todas las cosas;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; /&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;ahora debes salir al corazón&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Dame un poco más de tiempo: quiero amar a las cosas como&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;hasta que todas se hagan dignas de ti y vastas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Deja que te suceda lo bello y lo terrible.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Sólo hay que andar: ningún sentimiento es remoto.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Yo no quiero saber dónde te encuentras,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;háblame en todas partes.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Sobre &lt;st1:personname productid="la Nada" w:st="on"&gt;la  Nada&lt;/st1:personname&gt; estamos, aliviando,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;y las grietas tapamos;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;pero tú estás creciendo hacia lo incierto,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; / &lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;bajo la sombra de tu rostro.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #222222;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Con voz fuerte &lt;b&gt;vivir&lt;/b&gt;, en voz baja &lt;b&gt;morir&lt;/b&gt; / dijiste; y repetías siempre: &lt;b&gt;ser&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;b&gt;Encuentro con Máximo Gorki&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;b&gt;:&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;La idealización del suelo ruso era tal que Rilke nunca entendió la política del país. Por otro parte, siempre fue ajeno a las ideologías. Así fue su encuentro con Máximo Gorki&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;. Rilke no tenía idea de las ideas revolucionarias y pensaba que la residencia de Gorki&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;en Capri lo alejaba de todo lo que él consideraba ruso.&lt;span class="apple-converted-space"&gt; Gorki&lt;/span&gt;, a su vez lo interrogó acerca de los intelectuales alemanes revolucionarios, cosa que Rilke ignoraba por completo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;b&gt;El arte ruso. Los pintores.&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #222222; font-weight: normal;"&gt;Rilke es un poeta que se ha inspirado más en artistas plásticos que en otros escritores. Recordemos su relación con Rodin o sus cartas sobre Cezanne. Escribió dos ensayos sobre el arte ruso.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #222222; font-weight: normal;"&gt;Considera inauténtico a Alexander Ivánov, &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;pervertido por las formas extranjeras &lt;/i&gt;&amp;nbsp;y auténtico a &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Víktor Mijáilovich Vasnetsóv&lt;/span&gt; porque &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;busca el alma del pueblo y la busca en los campesinos, en sus antiguas canciones.&lt;/i&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #222222; font-weight: normal;"&gt;Es autentico Vassiliev (&lt;i&gt;sutiles intentos de expresar los rasgos del espíritu ruso&lt;/i&gt;).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #222222; font-weight: normal;"&gt;Considera auténtica también a la última generación de pintores: Sierov, Malavin, Konstantin Somov, K. Korovin y Alexander Benois &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;porque se esfuerzan en conocer mejor el viejo arte ruso&lt;/i&gt;. Lo genuino para Rilke está representado &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;en la artesanía que aún se mantiene viva en el pueblo como el tejido de pañuelos y ropas, la carpintería y la ebanistería&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Transcribimos a continuación una breve semblanza de los pintores estudiados por Rilke.&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black;"&gt;Aleksandr Ivánov&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;(1806-1858)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: black; font-size: 14pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-7S7IL6ADam0/Tc2Tw1OuQ9I/AAAAAAAAEWE/4uPCisduhZg/s1600/Ivanov.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="222" src="http://2.bp.blogspot.com/-7S7IL6ADam0/Tc2Tw1OuQ9I/AAAAAAAAEWE/4uPCisduhZg/s320/Ivanov.jpg" width="320" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Pintor especializado en temas religiosos y mitológicos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: black;"&gt;Estudió en &lt;st1:personname productid="la Academia Imperial" w:st="on"&gt;la Academia Imperial&lt;/st1:personname&gt; de las Artes, fue amigo del escritor Nikolay Gógol.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;b&gt;Víktor Mijáilovich Vasnetsóv&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;(1848-1926)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-jz0rioinnXc/Tc2UEEynm1I/AAAAAAAAEWI/G0DGgX7_ArU/s1600/Vasnetsov2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="257" src="http://2.bp.blogspot.com/-jz0rioinnXc/Tc2UEEynm1I/AAAAAAAAEWI/G0DGgX7_ArU/s320/Vasnetsov2.jpg" width="320" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Pintor&amp;nbsp;&lt;span style="color: black;"&gt;y arquitecto, especializado en temas mitológicos e históricos. Perfeccionó su arte en San Petersburgo &lt;/span&gt;y se dedicó a ilustrar cuentos rusos y bylinas (poemas épicos).&amp;nbsp;&lt;b style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Fiodor Vasiliev&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(1850-1873)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-NI3rUwySKrA/Tc2UTaX3YOI/AAAAAAAAEWM/hN3WAgjwUXI/s1600/vasiliev+f..jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="198" src="http://3.bp.blogspot.com/-NI3rUwySKrA/Tc2UTaX3YOI/AAAAAAAAEWM/hN3WAgjwUXI/s320/vasiliev+f..jpg" width="320" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span lang="RU" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Pintor-paisajista ruso. Creador de más de centenares de pinturas y dibujos. Participó de exposiciones en Petersburgo (1867,1868, 1871-1873.), Moscú (1872), Londres (1872) y Viena (1873)&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Valentín Serov&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(1866-1911)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-N-7AZ4fAYO0/Tc2UgDdMnVI/AAAAAAAAEWQ/Aeg8U6BuSaI/s1600/Serov+%2528la+coronacion+del+zar%2529.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="212" src="http://2.bp.blogspot.com/-N-7AZ4fAYO0/Tc2UgDdMnVI/AAAAAAAAEWQ/Aeg8U6BuSaI/s320/Serov+%2528la+coronacion+del+zar%2529.jpg" width="320" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Miembro del &lt;i&gt;Mir iskusstva&lt;/i&gt; (el mundo del arte), una prestigiosa asociación de arte y revista rusa. Estudió en París y Moscú con el reconocido pintor Iliá Repin y en &lt;st1:personname productid="la Academia Imperial" w:st="on"&gt;la  Academia Imperial&lt;/st1:personname&gt; de las Artes de San Petersburgo (1880-1885) con Pável Chistiakov.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="pintor1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="EN-US" style="color: black;"&gt;Philip Maliavin&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="color: black;"&gt;(1869-1940)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-Yk0EEMZdW4I/Tc2UqbpVgzI/AAAAAAAAEWU/PTs01JfYhAg/s1600/Maliavin.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="227" src="http://3.bp.blogspot.com/-Yk0EEMZdW4I/Tc2UqbpVgzI/AAAAAAAAEWU/PTs01JfYhAg/s320/Maliavin.jpg" width="320" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="pintor1"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: black;"&gt;Nació en un pueblo de Kazanki donde solo muy pocos campesinos sabían leer y escribir.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;span class="pintor1"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;En 1892 Maliavin viajó a San Petersburgo para recibir formación profesional. Con el apoyo de Beklemishev fue admitido en &lt;st1:personname productid="la Academia" w:st="on"&gt;la Academia&lt;/st1:personname&gt; y se matriculó como un estudiante privado, sin el estado estudiantil formal, donde finalizó sus estudias y comenzó a participar de las exposiciones Metropolitanas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;b&gt;Konstantin Somov&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;(1869-1939)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-LzAdOQn-Z3s/Tc2VHI7hRFI/AAAAAAAAEWY/2SZGx7MrBaA/s1600/Konstantin_Somov.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-LzAdOQn-Z3s/Tc2VHI7hRFI/AAAAAAAAEWY/2SZGx7MrBaA/s320/Konstantin_Somov.jpg" width="246" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Pintor simbolista ruso.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Entre 1888 y 1897 estudió pintura en &lt;st1:personname productid="la Academia Imperial" w:st="on"&gt;la  Academia Imperial&lt;/st1:personname&gt; de Bellas Artes y durante tres años fue alumno de Iliá Repin&lt;span class="pintor1"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Ilustró las obras de Aleksandr Blok y produjo una serie de personajes de la &lt;i&gt;commedia dell'arte&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;&lt;span class="pintor1"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Konstantín Korovin&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;(1861-1939)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-SX5FAMAHcYc/Tc2VMitsZWI/AAAAAAAAEWc/e60sKvz2Tng/s1600/korovin.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-SX5FAMAHcYc/Tc2VMitsZWI/AAAAAAAAEWc/e60sKvz2Tng/s320/korovin.jpg" width="240" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En 1881-1882, pasó un año en &lt;st1:personname productid="la Academia Imperial" w:st="on"&gt;la Academia Imperial&lt;/st1:personname&gt; de las Artes en San Petersburgo, regresó a &lt;st1:personname productid="la Escuela" w:st="on"&gt;la Escuela&lt;/st1:personname&gt; de Moscú para estudiar con Vasili Polenov quien lo presentó al círculo de Abramtsevo de Savva Mamontov, amantes del &lt;i&gt;idilio nórdico&lt;/i&gt;: Víktor Vasnetsov, Apollinary Vasnetsov, Ilya Repin, Mark Antokolsky.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Alexandr Benois&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;(1870-1960)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-IOxUVc6JpHw/Tc2VTkYPbEI/AAAAAAAAEWg/3yTk7A8PCpk/s1600/Benois.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-IOxUVc6JpHw/Tc2VTkYPbEI/AAAAAAAAEWg/3yTk7A8PCpk/s320/Benois.jpg" width="231" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Artista, diseñador escénico y decorador.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; En 1901 fue nombrado director escénico del Teatro Mariinsky y se dedicó al diseño escénico y la decoración. En 1903, imprimió sus ilustraciones para &lt;i&gt;El jinete de bronce&lt;/i&gt; de Pushkin&lt;span style="color: black;"&gt;. &lt;/span&gt;Entre 1918 y 1926 puso en funcionamiento la galería de viejos maestros del Museo del Hermitage&lt;span style="color: black;"&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;2.1. Rilke en los poetas rusos:&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222; font-style: normal;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: Arial; font-style: normal;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;Rusia hizo de mi, lo que soy ahora;&amp;nbsp; mi interior nace de allá, la patria de mis sentimientos, mi fuente interior - allá...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: Arial; font-style: normal;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;b&gt;Primeras publicaciones de Rilke en Rusia&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;b&gt;:&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Rilke &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;pronto fue&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; publicado en Rusia. En la revista literaria&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;El mensajero del Norte&lt;/b&gt;, se publicó su cuento&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;Todos en uno&lt;/b&gt;, en 1897, traducido por Lou Andreas&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Salomé.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Los poetas simbolistas Ivan Bunin, Liev Ellis&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt; y&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; Alexandr Blok tradujeron poemas de Rilke que &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;aparecieron &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;en diferentes revistas.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt; También&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; Boris Pasternak tradujo una serie de &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;textos&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;En 1913 aparecen&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;Los apuntes de Malte&lt;/b&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;en traducción de L. Gorbunova y el mismo año se publican veinticuatro poemas de&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;El libro de horas&lt;/b&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;En 1919 Vladimir Iurevich Elsner&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; que ya había incluido a Rilke en su&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;b&gt;Antología de la poesía alemana&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;, publica sus&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;Poemas reunidos&lt;/b&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Rilke y Anna Ajmátova&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rilke fue un referente importante para algunos de los más importantes poetas rusos del siglo ХХ (Boris Pasternak, Marina Tsvetáieva y Anna Ajmátova). Atracción y aprendizaje mutuo, pues Rilke escribió que en Rusia se encontró consigo mismo y transformó la poesía rusa en su patria: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;ha hecho de mi lo que soy;&amp;nbsp; mi interior es de allá, la patria de mis sentimientos, mi fuente interior - allá...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En 1910 la joven poeta Anna Ajmátova, fervorosa lectora de poetas europeos, traduce el poema &lt;b&gt;Soledad&lt;/b&gt; de Rilke. Subraya la clave que luego se intensificará en toda su obra: la soledad.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Intentamos aproximar en español la versión de Anna Ajmátova comparándola con la traducción al ruso hecha por S. Shestakova.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Versión de&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;b&gt;Soledad&lt;/b&gt; de Anna Ajmátova:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Mi sagrada soledad - tú! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Y los días son vastos, claros y puros, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;como el jardín de la mañana que despertó. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Soledad! No le creas a las llamadas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y sujeta con fuerza la puerta de oro, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;allí, detrás de ella, está el infierno de los deseos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;i&gt;Versión de S. Shestakova&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Tú, santa soledad, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;con tu riqueza, pureza &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;recordarás al jardín recién despierto. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;¡Oh, soledad! Ante el corazón &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;cierra bruscamente la puerta de oro &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;a los deseos que están detrás de ella.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;i&gt;Versión de Natalia Litvinova traducida de la versión en idioma ruso de Anna Ajmátova.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Rilke y Aleksandr Blok&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Pese a que permaneció ajeno a los principales movimientos de la poesía rusa, cuando supo de la muerte de Blok, Rilke escribió: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Es una pena, es una pérdida enorme para Rusia. Oí que después de Pushkin, Blok&amp;nbsp; fue uno de los mejores poetas de Rusia&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Rilke conocía la poesía de Blok a través de &lt;b&gt;Los doce&lt;/b&gt; y &lt;b&gt;Los escitas&lt;/b&gt;, poemas populares en Alemania. Rilke subraya la importancia de esas obras como &lt;i&gt;noticias&lt;/i&gt; sobre el país que destaca &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;por la fuerza de su profunda destinación y vocación, Rusia – el único país que cargó sobre si la infinitud del sufrimiento para regenerarse. Es difícil decir, en qué se convertirá luego de sobrevivir al sufrimiento, pero en todo caso será distinta, diferente a Occidente, que solo trata de pasar de largo.&lt;/i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Fragmento del poema&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;Los doce de Blok&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De un edificio a otro&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;hay un cable tendido. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sobre el cable — un cartel: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;"¡Todo el poder a &lt;st1:personname productid="la Asamblea Constituyente" w:st="on"&gt;la Asamblea Constituyente&lt;/st1:personname&gt;!"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La anciana sufre — llora, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;no puede comprender qué significa, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;para qué un retazo tan grande, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;para un cartel como éste. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cuántos peales saldrían para los muchachos, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;todos — desvestidos, descalzos...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rilke y Marina Tsvetáieva&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Las guerras, la matanza, la carne deshecha de la discordia - y Rilke... Rilke para nuestro tiempo es tan necesario como el sacerdote en el campo de batalla: para... por la bendición del vivo y por el perdón de los muertos - rezar.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;—&lt;/span&gt;Marina Tsvetáieva&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Marina le escribió&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&amp;nbsp;a Rilke&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;estos versos en alemán, ya que&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;solo podían sonar en alemán&lt;/i&gt;&lt;b&gt;:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Durch alle Welten, durch alle Gegenden&amp;nbsp;&lt;/span&gt;anallen Wegenden&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Das ewige Paar der sich - Nie - Begegnenden&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(A través de todos los mundos, a través de todos las tierras – por el final de los caminos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Los dos eternos, que - nunca -pueden encontrarse).&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;T&lt;/span&gt;ranscribimos a continuación la carta redactada por Marina al enterarse de la muerte de Rilke. Similar, en su contenido, a la elegía &lt;b&gt;Novogodnie, &lt;/b&gt;que acercamos luego. Y posteriormente, el análisis de Joseph Brodsky sobre el poema.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;(La carta "póstuma")&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;31 de diciembre 1926&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿El año termina con tu muerte? ¿El fin? ¡El comienzo! Para vos mismo sos el año nuevo. (Querido yo sé que me lees antes de que te escriba) — Rainer, acá lloro, y vos brotas de mis ojos!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Querido, ya que has muerto — significa que no hay muerte (¡o no hay vida!). ¿Y&amp;nbsp; que más? ¿Una pequeña ciudad en Savoya — cuándo? ¿Donde? ¿Rainer, y el nido para el sueño? Ya que ahora sabes ruso y sabes que Nest — es nido, y muchas cosas más.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No quiero recontar tus cartas porque voy a desear ir hacía vos — allá, — y yo no debo querer eso, — ya sabes con qué está atado este "querer".&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rainer,&amp;nbsp; invariablemente te siento detrás de mi hombro derecho.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Pensaste alguna vez en mí? - Sí! ¡Sí! ¡Sí!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Mañana es Año Nuevo, Rainer, — 1927 —&amp;nbsp; 7 tu número favorito. ¿Significa que naciste en 1876? ¿(El periódico)? ¿—&amp;nbsp; año 51?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Qué infeliz me siento.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Pero no me permito estar triste! Hoy a la medianoche brindaré con vos. (Ya que sabes cómo será mi golpe: completamente silencioso!)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Querido, hace que te sueñe a menudo: viví en mi sueño. Ahora tienes derecho a desear y hacer.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿En el encuentro de acá no creímos nunca — tampoco en esta vida ¿no es así? Te adelantaste, y para recibirme mejor encargaste — no una habitación, no una casa —&amp;nbsp; sino todos los paisajes. ¿Te beso en los labios? ¿En la sien? ¿En la frente? Querido, claro que en los labios, de verdad, como a un vivo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Querido, quiéreme mucho, diferente a como me quieren los demás. No te enojes conmigo — tienes que acostumbrarte a mí, a esta que soy. ¿Y que más?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No,&amp;nbsp; no estás tan lejos aun, estás cerca, al lado, con tu frente sobre mi hombro. Nunca estarás lejos: nunca en la altura inalcanzable.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Eres — mi querido muchacho adulto.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Rainer, escríbeme! (¿Es un pedido bastante tonto?)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Feliz Año Nuevo y feliz paisaje hermoso de los cielos!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border: none; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .75pt; mso-element: para-border-div; padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="border: none; mso-border-bottom-alt: solid windowtext .75pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm; padding: 0cm; text-align: justify; text-indent: 31.2pt;"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Marina.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-l9DhqpjNFbY/Tddgr0EuvTI/AAAAAAAAEXM/ZRHD_yCMyrI/s1600/Rajner_Mariya_Rilke_Proza_poeta.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-l9DhqpjNFbY/Tddgr0EuvTI/AAAAAAAAEXM/ZRHD_yCMyrI/s320/Rajner_Mariya_Rilke_Proza_poeta.jpg" width="239" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Carta de Año Nuevo (Novogodnie) de&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; line-height: 21px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Marina Tsvetáieva a Rilke&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;a &lt;i&gt;R. M&amp;nbsp; Rilke&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Feliz año-mundo-comarca-amparo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Primera carta para ti en tu nuevo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Hogar –es un malentendido llamarlo placentero –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(placentero- rumiante) – lugar sonoro, lugar resonante&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Como la torre vacía de Eolo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Primera carta para ti desde esta patria de ayer&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En la que iré deshaciéndome en lamentos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sin ti, ahora ya desde una de las&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Estrellas… ley de la retirada, toque de queda&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Para la amada – cualquiera,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La no existida – de la no existente.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Te cuento cómo lo supe?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No fue ni terremoto, ni alud.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Un hombre entró –cualquiera (el amado –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Eres Tú.) –Un acontecimiento desgraciado.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-en “Novedades” y en “Los días” - ¿Nos hará el artículo?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-¿Dónde? –En las montañas. (La ventana llena de &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ramas de abeto.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La sábana.) - ¿No…-Pero…-Por favor, libéreme.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En voz alta: es difícil. Pero dentro: no vendo a Cristo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-En el sanatorio. (Paraíso de alquiler.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-¿Qué día? –ayer, anteayer, no recuerdo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-¿Estará en Alcázar? –No estaré.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-En voz alta: la familia. Por dentro: todo menos Judas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Felices vísperas del Año! (¡Nacía mañana!) –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Te cuento, qué hice al saberlo…?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Chis!... Me equivoqué. Por costumbre.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Hace mucho pongo la vida y la muerte entre comillas,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Como chismes notoriamente vacíos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nada hice, pero alguna cosa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Se hizo, lo que sin sombra y sin eso&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Se está haciendo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ahora, - ¿cómo has viajado?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Cómo se rompía y no estallaba cómo –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El corazón? Como si montando corceles de Orel,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Que tras las águilas – dijiste – no quedaban rezagados,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Te hallabas sin respiración - ¿o fue peor?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Fue más dulce? Ni alturas hay, ni pendientes,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Para quien en los corceles genuinos rusos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ha volado. Tenemos vínculos de sangre con el otro mundo:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Quien en Rusia solía estar – en e s t e mundo al o t r o&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Había visto. ¡Bien ajustado el salto!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Vida y muerte pronuncio con sonrisa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Oculta - ¡con la tuya la tocarás!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Vida y muerte pronuncio con la apostilla,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Con el asterisco (la noche que aspiro tener:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En lugar del hemisferio cerebral –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Sideral!)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; No debemos olvidar, amigo mío,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lo siguiente: que si las letras&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rusas se impusieran en lugar de alemanas –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No es, porque ahora, según dicen,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Todo serviría, que el muerto (el mendigo) lo tragaría todo-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡sin parpadear!, -sino porque el o t r o mundo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El nuestro, - a los trece, en el cementerio Novodevichy&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;He comprendido: no es el deslenguado, sino omnilingüe. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;He aquí, que me pregunto y no sin pena:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ya no me preguntas, ¿cómo es en ruso&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;N E S T? La rima única que n i d o s todos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Los cubre: es e s t r e l l a s.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Si me distraigo? Pero ni tal cosa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Habrá – que pudiera de t i distraerme.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cada pensamiento, cada, du Lieber,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sílaba me guía hacia ti – cualquiera que sea&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Su significado (aunque el ruso me es más afín, que el alemán,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡pero me es el más afín de todo el angelical!), -como no hay&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lugar, donde tú no estés.- aunque sí existe: la tumba.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Como si nada hubiera sido, y como si todo estuviera siempre&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;- ¿Será posible que de mí… ni un poco… nada?..-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tu entorno, Reiner, ¿tu estado de ánimo?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Insistente, imprescindible-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Es la primera visión del universo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(se sobreentiende que del poeta en él) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y la última visión – del planeta,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;la que a ti solamente una vez fue dada - ¡en su totalidad!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No al poeta con el polvo, el alma con el cuerpo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(separarlos – es ofender a ambos)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sino a ti contigo, a ti con ti mismo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-Ser Zeus no quiere decir ser mejor –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Que Cástor – tú contigo – y Pólux,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;O que mármol – contigo tú mismo – y la hierba,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ni la despedida, ni el encuentro – confrontación&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Directa: tanto el encuentro, como la despedida&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Primeros.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; La propia mano&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cómo miraste (la huella – de tinta – en ella)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Desde tu altura de tantas (¿Cuántas?) millas,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Infinita, porque carece de comienzo –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Esa altura sobre el nivel cristalino&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Del Mediterráneo – y de los demás platillos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Como si nada hubiera ocurrido y como si&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Todo tuviera que ocurrir&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;También conmigo más allá del suburbio.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Como si nada hubiera sido y como si todo estuviera ya.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-¡Qué le importa una semana de más al dado&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De baja! – y a dónde podrá mirar todavía,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Acodado en el borde del palco,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Si no desde éste – al otro, y desde el otro –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;A éste, tan lleno de dolor.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Vivo en Bellevue. Hecha está de nidos y ramas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La pequeña ciudad. Intercambiando miradas con el guía:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Bellevue. Una cárcel con vista hermosa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De París – sede de la gálica quimera –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De París – y también un poco más allá…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Acodándote en el borde carmesí,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Qué ridículo (¿a quién?) te pareciera,-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Igual que (a mí) han de parecer, desde la altura desmedida,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡nuestras Bellevue y Belvedere!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Me disperso. Particularidad. Premura.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Año Nuevo en la puerta. ¿Por qué, con quién brindaré&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;A través de la mesa? ¿Con qué? En lugar de espuma,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; De algodón&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Un trozo. ¿Para qué? Van dando campanadas,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; -¿qué tengo yo que ver?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Qué puedo hacer en el barullo del Año Nuevo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Con esta rima interior: Reiner ha muerto.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Si tú te has ido, si la semejante visión se apagó,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Entonces vida no es vida, y la muerte no es muerte.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Entonces, -se me confunde, ¡terminaré de entender&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Al vernos!-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No hay ni vida, ni muerte, - es lo tercero,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Algo nuevo. Y por él brindando (cubriendo de paja&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El séptimo – al vigésimo sexto, que está&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Partiendo – qué suerte,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Contigo terminar y comenzar contigo!)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;A través de la mesa, inconmensurable para el ojo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Brindaré contigo suavemente,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Cristal contra cristal? No, -no con su costumbre de taberna:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Y o o t ú, - sino fundiéndonos en la presente rima:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lo tercero.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A través de la mesa observo la cruz que es tuya.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cuántos lugares hay – suburbanos, y cuánto espacio hay en&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Los suburbios ¡Y a quién saluda meneando&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El arbusto, si no es a nosotros! Lugares nuestros, realmente,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Y ¡de nadie más! ¡Todas las hojas! ¡Toda la pinocha de &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Las coníferas!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cuántos lugares tuyos conmigo (tuyos contigo).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(¿Contigo iría hasta para estar con multitudes-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Decirlo?) ¡Cuántos – los lugares! ¡Y cuántos meses!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Y semanas! ¡Y predios urbanos lluviosos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sin gente! ¡Y cuántas mañanas! Y ni hablar de todo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; El conjunto,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Aún ni comenzado por los cantos de ruiseñores!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Yo debo ver mal, porque estoy en un pozo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tú ves mejor, seguramente, desde la altura:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nada entre nosotros ha podido cumplirse.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Hasta tal punto ha sido limpio y sencillo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Este nada, tanto a medida y altura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nuestras, - que ni se necesita enumerarlo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ha sido nada, -excepto- no esperes ningún efecto&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sobresaliente, (¡no tiene razón aquel, que del ritmo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Se sale!) – pero ¿cómo, en cuál de las&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Filas incluir al entrante?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Eterna cantilena:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Aunque sea algo sobre ninguna cosa,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Alguna cosa – aunque fuese de lejos - ¡sólo una sombra&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De la sombra! Nada, que…: aquella hora, día aquel,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Casa aquella – hasta a un condenado, con cepos,-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Es donada por la memoria: ¡aquella boca!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;O quizás, ¿demasiados escrúpulos para elegir medios?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De todo a q u e l l o sólo&amp;nbsp; l u z aquella&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Fue nuestra, así como nosotros somos reflejo de nosotros&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Mismos, -pues, en vez de todo esto- ¡o t r o mundo entero!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Brindo por el predio urbano más inhabitado,-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por el lugar nuevo, Reiner, mundo, ¡Reiner!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por el cabo extremo de la demostrabilidad-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por el nuevo ojo, Reiner, oído, ¡Reiner!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Todo para ti un estorbo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Fue: pasión y amigo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Brindo por tu nuevo sonido, ¡Eco!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por tu nuevo eco, ¡Sonido!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cuántas veces en el taburete escolar:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Qué montañas hay allí? ¿Cuáles son los ríos?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Son hermosos los paisajes sin turistas?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No me equivoqué, Reiner, - el paraíso - ¿es montañoso,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tormentoso? No son exigencias de viudas –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No hay un solo paraíso, ¿tienen, por encima, otro&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Paraíso? ¿Cómo terraz&lt;b&gt;as? &lt;/b&gt;Recordando el balneario Tatras-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El paraíso no podría no ser un anfiteatro&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(Y baja el telón sobre algunos…)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No me equivoqué, Reiner, ¿Dios es el c r e c e n t e&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Baobab? No es el Rey Luís de Oro-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿No es un solo Dios? ¿Encima de Él hay otro &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Dios?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Cómo se escribe en el nuevo lugar?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Aunque, si tú estás – e s t a r á el verso: tú mismo eres-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Verso! ¿Cómo se escribe en la vida buena&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sin mesa para codo, sin frente para la mano&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(sin palma)?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-¡Una misiva, con signos habituales!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Te alegras, Reiner, con las nuevas rimas?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Porque, si explicamos correctamente la palabra&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;r i m a – qué es, si no, - toda una fila de nuevas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rimas. - ¿&lt;st1:personname productid="La Muerte" w:st="on"&gt;La Muerte&lt;/st1:personname&gt;?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; No hay adónde ir: ya se examinó el lenguaje…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Toda una hilera de consonancias y significados&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nuevos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; -¡Hasta el encuentro! ¡Hasta que nos conozcamos!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Si nos veremos – no lo sé, pero – nos entenderemos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Con la, por mí desconocida, tierra –&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Con el mar entero, Reiner, ¡conmigo entera!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Para no desencontrarnos – escríbeme por anticipado.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Te felicito por la nueva escritura sonora, ¡Reiner!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En el cielo – la escalera, por ella con Santas Unciones…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Te felicito, Reiner, ¡con la nueva ordenación!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;-Para que no la inunden, sostengo con la palma de la mano.-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por encima de Ródano y por encima de Rarogne,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por encima de la evidente y absoluta separación,-&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;A Reiner – María – Rilke – en sus propias manos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Bellevue, 7 de febrero de 1927&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Ensayo de Joseph Brodsky sobre Carta de Año Nuevo (Novogodnie) / Fragmentos&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La muerte del poeta es más que una pérdida humana, es ante todo, un drama del idioma.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;—&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Joseph Brodsky&lt;/i&gt;—&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Cualquier poema “a la muerte de” sirve, no solo como medio por el cual el autor expresa sus sentimientos ante la pérdida, sino también como pretexto para especulaciones sobre la muerte en si misma, en cierto sentido, es autobiográfico.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La muerte del poeta es más que una pérdida humana, es ante todo, un drama del idioma como tal: es la imposibilidad de adecuar la experiencia lingüística a la experiencia existencial.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tsvetáieva se confiesa a un poeta y no a un sacerdote. Y en su escala, el poeta es superior al sacerdote. En Rilke muerto ella encontró lo que todo poeta busca: el oyente supremo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Además de Rilke concreto, muerto, aparece en el poema la imagen (o la idea) de un “Rilke absoluto”, que ha dejado de ser un cuerpo en el espacio, para convertirse &lt;u&gt;en el alma en la eternidad&lt;/u&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tsvetáieva no sustituye&amp;nbsp; a Rilke por la “idea de Rilke”, ni por la idea de su alma, la poeta invita al lector a seguir tras el alma de Rilke en vida del poeta. Rilke muerto no es para ella diferente al Rilke vivo, la poeta lo sigue de la misma manera, en que Dante lo&amp;nbsp;seguía a Virgilio.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; Novogodnie &lt;/i&gt;&amp;nbsp;la poeta se dirige a alguien, quien en oposición a Dios, tiene un registro absoluto.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Novogodnie, &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;ante todo, es un poema acerca del tiempo, cuyas encarnaciones posibles son el amor y la muerte.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-ozgD6vUZZXw/Tc2Wa95QiEI/AAAAAAAAEWk/zQMXBqDcJTY/s1600/cartas+escaneo.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="241" src="http://3.bp.blogspot.com/-ozgD6vUZZXw/Tc2Wa95QiEI/AAAAAAAAEWk/zQMXBqDcJTY/s320/cartas+escaneo.JPG" width="320" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Cartas del verano de 1926&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Me inquieta la felicidad de poder confesarme poeta frente a usted, precisamente frente a usted.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Me resulta tan increíble como si fuese frente a Pushkin o a Esquilo.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black; font-style: normal;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black; font-style: normal;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; font-weight: normal;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: Arial; font-style: normal;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;Boris Pasternak a R. M. Rilke, 12 de abril de 1926, Moscú&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal; font-weight: normal;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: Arial; font-style: normal;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black; font-style: normal;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-G5nDAQpmRfc/TdbZTwDMejI/AAAAAAAAEW0/knXjVibOsmo/s1600/Rilke+por+Leonid+Pasternak.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://3.bp.blogspot.com/-G5nDAQpmRfc/TdbZTwDMejI/AAAAAAAAEW0/knXjVibOsmo/s400/Rilke+por+Leonid+Pasternak.jpg" width="300" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;"Rilke en Moscú" de Leonid O. Pasternak, 1928&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-xMqZDzqKP4k/TdbZiE0U30I/AAAAAAAAEW4/3hJu8sZX0KE/s1600/esboso+1927.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-xMqZDzqKP4k/TdbZiE0U30I/AAAAAAAAEW4/3hJu8sZX0KE/s320/esboso+1927.jpg" width="266" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Primer esbozo, 1927&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;Tsvet&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;á&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;ieva y&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Pasternak &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;consideraban la poesía de Rilke como la mejor demostración de que&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt;en&amp;nbsp;un mundo dividido y lisiado existen valores reales&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="color: #222222;"&gt; no mensurables con ningún metro pragmático.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Las cartas de 1926 comienzan con un saludo de Leonid Osipovich Pasternak a Rilke, luego de 20 años de silencio.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Durante su último año de vida, Rilke tiene como interlocutores a dos inmensos poetas rusos: Boris Pasternak y Marina Tsvetáieva. El círculo comienza a cerrar (tal vez ese último circulo que Rilke anuncia en &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;b&gt;El libro de horas&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt; preguntando si lo podrá completar). &lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Escribe &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Leonid Osipovich Pasternak: ¡Si usted supiera como aman mis hijos cada una de sus estrofas, cada uno de sus versos, Sobre todo mi hijo mayor, Boris, joven poeta que ya ha sido reconocido y valorado en Rusia. Es su más ferviente admirador.&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;“Ha corrido mucho agua bajo el puente” escribe Pasternak y habla, claro, de las circunstancias históricas, incluida, la revolución&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;La carta de Pasternak (padre) encuentra a Rilke en Val-mont, cuando el poeta recurre a los médicos ante la enfermedad de la sangre que lo llevará a la muerte. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Rilke responde a L. O. Pasternak hablando de los cambios ocurridos en el mundo, de la primera guerra, su añorada Rusia y los rusos en el exilio. Le cuenta a Pasternak que su hija Ruth lo ha hecho abuelo, que estaba en Munich cuando estalló la guerra, que cuida las rosas de su jardín y que su amigo. el gran poeta Paul Valery, tradujo algunos poemas de Boris al francés.&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Boris Pasternak queda conmocionado al saber que Rilke sabe de su existencia y conoce su poesía. Ese mismo día recibe &lt;b&gt;El poema del fin&lt;/b&gt; de Tsvetáieva, (el mismo poema que &amp;nbsp;Paul Celan &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;retomará&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222;"&gt;&amp;nbsp;en &lt;st1:personname productid="La Rosa" w:st="on"&gt;La Rosa&lt;/st1:personname&gt; de Nadie). El &lt;b&gt;Poema del fin&lt;/b&gt; enamora a Pasternak quien escribe apasionadas cartas a Marina:&amp;nbsp;&lt;i&gt;Qué podemos hacer tú y yo sino ir a ver a Rilke.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Para Pasternak y Tsvetáieva, Rilke representa la poesía en estado puro.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;En una carta dirigida a Rilke, Pasternak le pide que en vez de contestarle a él, le envíe algún libro a Marina. Rilke lo hace de inmediato. Envía a Tsvetáieva un ejemplar de &lt;b&gt;Las elegías de Duino&lt;/b&gt;. La dedicatoria dice: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Nos tocamos. ¿Con qué? Con aletazos; / hasta con lejanías nos rozamos. / Vive solo el poeta, y quien lo lleva / se encuentra a veces con quien lo llevaba.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;El amor epistolar forma un triángulo donde Boris Pasternak será el desplazado.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Vale decir, como anécdota, que Pasternak guardó dos hojas azules de una breve carta de Rilke en su chaqueta, en un sobre en el que se lee “lo más querido”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Escribe Marina a Rilke:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Escucha, Rainer, debes saberlo desde el principio. Soy mala. Boris es bueno. Y como soy mala no le he dicho nada &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;— sólo unas cuantas frases sobre tu rusismo, mi germanismo, etcétera. Y de pronto una queja suya: “¿Por qué me alejas? Sin embargo, lo amo no menos que tú”.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;“Alégrate, pronto llegará el fin”, dice mi alma a los labios. Abrazar a un árbol o a una persona es para mí lo mismo. Lo mismo. Esto es por un lado. Ahora, por el otro. Boris te regaló a mí. Y habiéndote apenas recibido, quiero ser tu única propietaria. Un tanto indecente. Bastante doloroso —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;para él.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La idea de un encuentro que no llega a realizarse atraviesa todo el diálogo. Tsvetáieva se lamenta cuando Rilke demora en responder, tal vez porque no es consciente de que el poeta está muy próximo a la muerte.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rilke le escribe a Marina que Muzot le ha&amp;nbsp;permitido&amp;nbsp;&lt;i&gt;un salto vertical&lt;/i&gt; al vacío: &lt;i&gt;Dentro de mí toda la tierra se ha elevado al cielo. &lt;/i&gt;Habla de la guerra y&lt;i&gt; la ruptura del mundo &lt;/i&gt;que lo&lt;i&gt; sacudió y entumeció. &lt;/i&gt;Y escribe&lt;i&gt; que para obtener su victoria necesitó ese exceso de soledad con todo su daño. &amp;nbsp;&lt;/i&gt;Habla&lt;i&gt; de aislamiento desmesurado.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El 31 de diciembre de 1926, Marina le escribe a Pasternak:&lt;i&gt; Murió Rainer María Rilke. Su última carta para mí termina con un lamento: ¿En primavera?Está demasiado lejos.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;¡Más pronto!&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;¡Más pronto!&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Durante la extensa correspondencia que mantuvieron Marina le escribió:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;Cuando mi hija (Ariadna) era muy pequeña — apenas dos-tres años — me preguntaba&amp;nbsp; antes de ir a dormir: " ¿Vas a leer a "Reineke""&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Raineke&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt; — así sonabas para ella — en su impetuosa e infantil percepción — Rainer María Rilke. Los niños no tienen el sentido de las pausas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;i&gt;Una topografía del alma- eso eres tú &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;Relámpago tras relámpago (relámpagos&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;—noche—relámpago&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;), es lo que me sucede cuando te leo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;i&gt;Tú me escribes al oído, te lees en voz alta. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #222222;"&gt;&lt;i&gt;Mi desprendimiento de la vida comienza a hacerse a hacerse irremediable.&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En una de sus últimas cartas, escrita el 8 de junio de 1926, Rilke envío a Marina un bello poema de enorme trascendencia, pues sigue el tono de &lt;b&gt;Las Elegías de Duino:&lt;/b&gt;.&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-LbwmBAiBQP4/TdbbuhZA0fI/AAAAAAAAEW8/vN0soKkNgMU/s1600/Eleg%25C3%25ADa+para+Marina+de+Rilke.gif" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="339" src="http://4.bp.blogspot.com/-LbwmBAiBQP4/TdbbuhZA0fI/AAAAAAAAEW8/vN0soKkNgMU/s400/Eleg%25C3%25ADa+para+Marina+de+Rilke.gif" width="400" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;Elegía para Marina de Rilke&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Elegía escrita por Rilke a M&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; line-height: 21px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;arina Tsvetáieva:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;a Marina Tsvetáieva-Efron&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Oh lo que se pierde en el espacio sideral, los astros que caen,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Marina!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Adonde nos arrojemos, sea la estrella que sea,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No la acrecentamos. El conjunto está siempre contado.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Así, el que no se viene abajo tampoco merma la cifra sagrada.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El que cae renunciando, cae al origen y sana.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Entonces ¿es todo un juego, trueque de lo idéntico, desplazamiento, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No hay nombre alguno, ni espacio para íntima ganancia?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Olas, Marina, somos mar! ¡Honduras, Marina, somos cielo!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tierra, Marina, somos tierra, somos mil veces primavera, como &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Alondras&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Que una canción fugitiva arroja a la invisibilidad.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lo empezamos con júbilo, y enseguida nos sobrepasa del todo;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De pronto, nuestro peso doblega el canto y lo convierte en queja.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Pero ¿y la queja? ¿No será júbilo más joven, hacia abajo?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;También los dioses de abajo quieren alabanzas, Marina.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Los dioses, candidos, esperan alabanza, como escolares.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Alabemos, querida, derrochemos loores.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nada nos pertenece. Rodeamos un poco con la mano los cuellos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De flores intactas. Lo vi junto al Nilo, en Kôm-Ombo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Así, Marina, hacen la ofrenda los reyes, renunciando ellos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Mismos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Como los ángeles pasan marcando las puertas de los que han&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; De salvarse,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Así rozamos nosotros esto y aquello, lo que se nos antoja sutil.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ah, qué lejos transportados, ah, qué distraídos, Marina,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Con el pretexto más nimio. Hacemos señales, nada más.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Este silencioso comercio, cuando uno de nosotros&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No aguanta más y se decide a echar mano,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Se venga y mata. Pues, por su contención y su sutileza,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ya habíamos notado su poder letal, y también&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por la extraña fuerza que nos torna de vivientes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En superviviente. No ser. ¿Recuerdas cuántas veces&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Una orden ciega nos llevó por la antesala helada&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;De un nuevo nacimiento? ¿&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Nos&lt;/i&gt; llevaba? No, a un cuerpo hecho&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; De ojos,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Negándose bajo intocables párpados. Llevaba el corazón, derrotado&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; En nosotros, de una estirpe entera. Adonde van las aves &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Migratorias&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Llevaba al grupo, imagen de nuestra flotante mudanza.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Los que aman no deberían; Marina, no deben&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Saber tanto de la decadencia. Deben ser como nuevos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sólo su tumba es vieja, sólo su tumba se acuerda, oscurecida&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Bajo el árbol sollozante, se acuerda de lo eterno.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sólo su tumba se quiebra; ellos son flexibles como varas;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lo que los dobla en exceso, los torna en bella corona.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Cómo se van en alas del viento de mayo! Del centro de Siempre&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En el que tú respiras e intuyes, los excluye el momento.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(Oh cómo te entiendo, flor femenina del mismo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Arbusto imperecedero. Cómo me avento al aire de la noche,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Que a no tardar te rozará.) Pronto aprendieron los dioses&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;A fingir mitades. Nosotros, presos en la órbita,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nos llenamos hasta formar un todo, como un disco lunar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tampoco en el tiempo menguante, tampoco en las semanas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Del cambio&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nadie nos ayudará más a alcanzar la plenitud, nadie sino&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nuestro propio paso solitario sobre el paisaje insomne.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-4Pin1JXb-SU/Tc2W133ZS8I/AAAAAAAAEWo/ifYqET23UNU/s1600/Rilke+y+campesino+1900.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;b&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-4Pin1JXb-SU/Tc2W133ZS8I/AAAAAAAAEWo/ifYqET23UNU/s320/Rilke+y+campesino+1900.jpg" width="226" /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;Los poemas rusos de Rilke:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Acercamos aquí al lector siete poemas que Rilke escribió en ruso, dedicados a Lou. Rilke confunde las preposiciones, los tiempos y las terminaciones de las palabras. Aún así reconocemos su lírica y los motivos propios de su obra.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;УТРО&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И помнишь ты как розы молодые&lt;br /&gt;Когда их видишь утром раньше всех.&lt;br /&gt;Все наше близко. Дали голубые&lt;br /&gt;И никому не нужно грех.&lt;br /&gt;Вот первый день и мы вставали&lt;br /&gt;Из руки Божья где мы спали - &lt;br /&gt;Как долго, не могу сказать.&lt;br /&gt;Все прошлое былина стало&lt;br /&gt;И это было очень мало&lt;br /&gt;И мы теперь должны начать.&lt;br /&gt;Что будет? ты не беспокойся&lt;br /&gt;И от погибели не бойся.&lt;br /&gt;Ведь даже смерть только предлог.&lt;br /&gt;Что еще хочешь за ответа?&lt;br /&gt;Да будут ночи полны лета&lt;br /&gt;И дни сияющего света&lt;br /&gt;И будем мы и будет Бог.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;st1:personname productid="LA MA￑ANA" w:st="on"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;La mañana&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/st1:personname&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Y aun recuerdas qué jóvenes eran las rosas, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;cuando las mirabas a la mañana antes que cualquiera.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Todo lo nuestro estaba cerca, las lejanías azules,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y nadie necesitaba el pecado.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Era el primer día, y nos levantábamos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de la mano de Dios donde dormimos - &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;tanto tiempo que no puedo ni decir.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El pasado y todo lo que fue breve&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;se convirtió en leyenda,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y ahora debemos comenzar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Qué pasará? No te preocupes,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;no le temas a la perdición.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Hasta la muerte es un pretexto.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Que respuesta quieres todavía?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Habrá noches llenas de verano&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y días de luces radiantes,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;existiremos y Dios existirá.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;II&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;ПЕСНЯ&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Я иду, иду и все еще кругом&lt;br /&gt;Родина твоя ветреная даль&lt;br /&gt;Я иду, иду и я забыл о том,&lt;br /&gt;Что прежде других краев знал.&lt;br /&gt;И как теперь далеко от меня&lt;br /&gt;Большие дни у южного моря,&lt;br /&gt;Сладкие ночи майского заката.&lt;br /&gt;Там пусто все и весело&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;br /&gt;И вот... Темнеет Бог...&lt;br /&gt;Страдающий народ пришел к нему&lt;br /&gt;И брал его как брата.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;II&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Canción&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Camino y camino, y alrededor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;sigue estando tu patria, la lejanía ventosa,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;camino, y de tanto caminar, olvidé &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;que en otro tiempo conocí otras tierras.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Y ahora qué lejos están de mí&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;los largos días junto al mar del sur,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;las dulces noches de mayo y sus ocasos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Allí todo era vacío y alegre.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Y aquí... Oscurece Dios...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El pueblo que sufre se acercó a él&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y lo convirtió en su hermano.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;ПЕРВАЯ ПЕСНЯ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... Вечер. У моря сидела&lt;br /&gt;девочка, как мать сидит&lt;br /&gt;у ребенка. Она пела,&lt;br /&gt;и теперь она слышит&lt;br /&gt;его сонное дыханье;&lt;br /&gt;видев мир и упованье,&lt;br /&gt;улыбается она:&lt;br /&gt;не улыбка — это сиянье,&lt;br /&gt;праздник своего лица.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дитя будет точно море&lt;br /&gt;трогать даль и небеса,—&lt;br /&gt;гордость твое или горе,&lt;br /&gt;шопот или тишина.&lt;br /&gt;Берег его только знаешь,&lt;br /&gt;и сидеть тебе и ждать...&lt;br /&gt;То и песну запеваешь,&lt;br /&gt;и ничем не помогаешь&lt;br /&gt;ему жить и быть и спать.&lt;br style="mso-special-character: line-break;" /&gt; &lt;br style="mso-special-character: line-break;" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN"&gt;&lt;b&gt;Canción primera&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;... La tarde. Una muchacha sentada junto al mar&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;como una madre junto a su niño.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ella cantaba,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y ahora escucha&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;su respiración somnolienta;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y sonríe:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;no es una sonrisa, es un resplandor,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;la fiesta de su rostro.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El niño, como el mar,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;tocará el cielo y el horizonte, —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;tu orgullo o tu pena,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;susurros o el silencio.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Eres la única que conoce su orilla,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;sentada esperarás...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cantarás una canción,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y no podrás ayudarle en nada,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;ni a vivir, ni a existir, ni a dormir.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;ЛИЦО&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Родился бы я простым мужиком,&lt;br /&gt;то жил бы с большим просторным лицом:&lt;br /&gt;в моих чертах не доносил бы я,&lt;br /&gt;что думать трудно и чего нельзя&lt;br /&gt;сказать...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И только руки наполнились бы&lt;br /&gt;моею любовью и моим терпеньем,—&lt;br /&gt;но днем работой-то закрылись бы,&lt;br /&gt;ночь запирала б их моленьем.&lt;br /&gt;Никто кругом бы не узнал — кто я.&lt;br /&gt;Я постарел, и моя голова&lt;br /&gt;плавала на груди вниз, да с теченьем.&lt;br /&gt;Как будто мягче кажется она.&lt;br /&gt;Я понимал, что близко день разлуки,&lt;br /&gt;и я открыл, как книгу, мои руки&lt;br /&gt;и оба клал на щеки, рот и лоб...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пустые сниму их, кладу их в гроб,—&lt;br /&gt;но на моем лице узнают внуки&lt;br /&gt;все, что я был... но все-таки не я;&lt;br /&gt;в этих чертах и радости и муки&lt;br /&gt;огромные и сильнее меня:&lt;br /&gt;вот, это вечное лицо труда.&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;El rostro&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Si hubiese nacido como un simple campesino,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;viviría con un rostro grande y amplio:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;en mis rasgos no se delataría,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;lo que es difícil pensar e imposible&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;decir...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Y mis manos solo se llenarían&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de amor y de paciencia, —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de día se cerrarían por trabajo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;la noche las cerraría con el rezo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nadie alrededor sabría— quién soy.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;He envejecido, y mi cabeza&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;nada en el pecho hacia abajo, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;con la corriente,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y parece más blanda.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Fui comprendiendo que se acerca&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;el día de la despedida.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Y abrí, cómo un libro, mis manos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y las puse sobre las mejillas, la boca y la frente...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Las quitaré, vacías, las pondré en el ataúd, —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;pero por mi rostro mis nietos reconocerán&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;todo lo que fui... Sin embargo, no era yo;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En estos rasgos, las alegría y la tortura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;son más grandes y más fuertes que yo:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;vean, este eterno rostro del trabajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;СТАРИК&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;br /&gt;Все на полях: избушка уж привык&lt;br /&gt;к этому одиночеству, дыхает&lt;br /&gt;и лаская, как няня, лотушает&lt;br /&gt;плачущего ребенка тихий крик.&lt;br /&gt;На печке, как бы спал, лежал старик,&lt;br /&gt;думал о том, чего теперь уж нет,—&lt;br /&gt;и говорил бы, был бы как поэт.&lt;br /&gt;Но он молчит; даст мир ему господь.&lt;br /&gt;И между сердца своего и рот&lt;br /&gt;пространство, море... уж темнеет кровь&lt;br /&gt;и милая, красавица любовь&lt;br /&gt;идет в груди больш'тысячи годов&lt;br /&gt;и не нашла себе губы,— и -вновь&lt;br /&gt;она узнала, что спасенья нет,&lt;br /&gt;что бедная толпа усталых слов,&lt;br /&gt;чужая, мимо проходила в свет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;El anciano&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Todos están en el campo: la cabaña, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;acostumbrada a esta soledad, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;respira y como una niñera, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;acariciando, apaga el suave llanto del niño que llora.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Junto a la estufa, como si durmiera, el anciano&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;pensaba en lo que ya no existe, —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y si hablara, sería como un poeta.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Pero él calla; el Señor le dio paz.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Y entre su corazón y su boca&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;un espacio vasto, un mar... La sangre oscurece&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y el amable bello amor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;hace mil años corre en su pecho &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;sin encontrar los labios, — y de nuevo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;supo que no hay salvación,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;que el pobre tropel de palabras cansadas,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;yendo hacia la luz, con extrañeza pasa al lado.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я так устал от тяжбы больных дней&lt;br /&gt;пустая ночь безветренных полей&lt;br /&gt;лежит над тишиной моих очей.&lt;br /&gt;Мой сердце начинал как соловей,&lt;br /&gt;но досказать не мог свой слова;&lt;br /&gt;теперь молчанье свое слышу я —&lt;br /&gt;оно растет как в ночи страх&lt;br /&gt;темнеет как последний ах&lt;br /&gt;забытого умершего ребенка.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Me cansó la carga de los días enfermos,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;la noche vacía de los campos sin viento&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;reposa en el silencio de mis ojos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Mi corazón comenzaba como un ruiseñor,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;pero no podía terminar sus palabras;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ahora escucho mi silencio —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;crece como el miedo en la noche&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y oscurece como el último lamento&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;d&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;el olvidado niño muerto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я так один. Никто не понимает&lt;br /&gt;молчанье: голос моих длинных дней&lt;br /&gt;и ветра нет, который открывает&lt;br /&gt;большие небеса моих очей.&lt;br /&gt;Перед окном огромный день чужой&lt;br /&gt;край города; какой-нибудь большой&lt;br /&gt;лежит и ждет. Думаю: это я?&lt;br /&gt;Чего я жду? И где моя душа?&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Estoy tan solo. Nadie comprende&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;el silencio: la voz de mis largos días &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y no hay viento que abra&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;los grandes cielos de mis ojos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En la ventana, un día inmenso y ajeno,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;una parte de la ciudad; algo grande&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;yace y espera. Pienso: ¿seré yo?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¿Qué espero? ¿Y dónde está mi alma?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444; font-family: Georgia, serif; font-size: xx-small; line-height: 20px;"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;©&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444; font-family: Georgia, serif; font-size: xx-small; line-height: 20px;"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;nbsp;Natalia Litvinova&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Soneto XX a Orfeo. Un recuerdo de Rusia.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;escribí,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;b&gt;hice&lt;/b&gt;, el caballo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Los sonetos a Orfeo&lt;/b&gt; alcanzan su cumbre tal vez cuando Rilke elige como ofrenda a la divinidad el recuerdo de un caballo corriendo en la estepa rusa...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;PERO a ti, Señor, ¿qué puedo ofrendarte, dime, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;a ti, que enseñaste a oír a las criaturas?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;MI recuerdo de un día de primavera,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;su anochecer, en Rusia, un caballo…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Venía de la aldea, blanco corcel solitario, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;el pie de delante, sujeto con la traba,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;para estar a solas con la noche en la estepa;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;como batían las crenchas de su crin&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;sobre el cuello, al compás de su arrogancia,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;con el rudo galope entorpecido.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Con qué ímpetu saltaban las fuentes de su sangre!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sentía la llanura ¡Y de qué modo!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cantaba y escuchaba; tu ciclo de leyendas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;se encerraba en el.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Su imagen: yo te lo ofrendo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Escribe el poeta, en una carta a Lou Andreas-Salomé del 11 de febrero de 1922: &lt;i&gt;“…justo antes de escribir las Elegías, en los sonetos a Orfeo -veinticinco sonetos escritos de repente, como un preludio a la tempestad, en ofrenda funeraria a Wera Knoop-, escribí, hice, el caballo, ¿te acuerdas?, aquel feliz caballo libre con un palo entre las patas que una vez nos salió al encuentro, al atardecer, galopando por una pradera del Volga: ¡cómo lo he hecho, un ex voto a Orfeo!”&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sobre esa misma memoria dice en una carta a Clara Westhoff: &lt;i&gt;Si preguntaras qué sentido tiene una parte u otra, trataría de hacer un esfuerzo para responderte. ¿No es hermoso que aquel caballo blanco (el que aparece en el ex voto-primera parte, vigésima soneto, página veintiséis) que yo viví en 1899 o 1900, con Lou, en una pradera de Rusia, volviera a saltar sobre mi corazón? ¡Que nada caiga en el olvido!&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El tiempo ha pasado desde aquel verano de 1926. Rilke murió ese mismo año. Marina Tsvetáieva se suicidó en 1941, habiendo sufrido la muerte&amp;nbsp;&lt;/span&gt;por hambre&amp;nbsp;de Irina, una de sus hijas. Lou Andreas Salomé murió en 1937, saludada por Sigmund Freud. Boris Pasternak.obtuvo el Premio Nobel en 1957 y murió en 1960.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Pero tal vez la vida sea una anécdota. Haya o no un Dios. O&amp;nbsp;&lt;/span&gt;la divinidad misma&amp;nbsp;sea &amp;nbsp;algo a reinventar. Porque ese caballo.&amp;nbsp; Ese caballo corrió alguna vez en la estepa. Ese caballo corrió. En el poema. Ese caballo solo. En la pradera. Aún corre. Repitiendo los ciclos de Dios. Ese caballo.&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Corre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sigue corriendo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-2zDAPAmYE3g/TddCy5vsq0I/AAAAAAAAEXA/eKqhB2g2s5I/s1600/Rajner_Mariya_Rilke_Lirika.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-2zDAPAmYE3g/TddCy5vsq0I/AAAAAAAAEXA/eKqhB2g2s5I/s1600/Rajner_Mariya_Rilke_Lirika.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-fIGs-F58_A0/TddC4vi6b6I/AAAAAAAAEXE/ZNsERW85lls/s1600/Rilke+ruso.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-fIGs-F58_A0/TddC4vi6b6I/AAAAAAAAEXE/ZNsERW85lls/s320/Rilke+ruso.jpg" width="201" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-owX5jYY58_w/TddC-BYgMoI/AAAAAAAAEXI/eKrB7q9AWJA/s1600/Rainer_Maria_Rilke.+Viacheslav+Kuprianov.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-owX5jYY58_w/TddC-BYgMoI/AAAAAAAAEXI/eKrB7q9AWJA/s1600/Rainer_Maria_Rilke.+Viacheslav+Kuprianov.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Bibliografía&lt;/b&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Mirada retrospectiva, Lou Andreas Salomé, Alianza Tres.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Libro de horas, Rainer María Rilke, Lumen, traducción y prólogo de Federico Bermudez-Cañete&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rusia en verso y prosa, edición de Antonio Pau, La veleta.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i&gt;Vida de Rainer María Rilke, Antonio Pau, Editorial Trotta.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tres Poemas, Marina Tsvetáieva, Alción Editores.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cartas del verano de 1926, El espejo de tinta, Grupo Grijalbo-Mondadori.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Elegías de Duino, Sonetos a Orfeo, Rainer María Rilke, Circulo de lectores.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Antología Poética, Rainer María Rilke, Colección Austral.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Pd: Hemos recurrido también, para completar algunos datos,&amp;nbsp; a variadas páginas web en idioma ruso y alemán&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-525236458858278995?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/525236458858278995/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=525236458858278995' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/525236458858278995'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/525236458858278995'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2011/05/la-etapa-rusa-de-rilke.html' title='LA ETAPA RUSA DE RILKE'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-ptrSupHYqTw/Tc2OwF0tDMI/AAAAAAAAEV8/NzJAIEbbohk/s72-c/rilke-in-russia.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-4017009542101376987</id><published>2011-05-10T06:19:00.025-03:00</published><updated>2011-05-11T10:39:18.618-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DIALOGO'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MANDELSTAM'/><title type='text'>MANDELSTAM / UN DIÁLOGO</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-1qFKvTcqvig/Tcj92oIUoyI/AAAAAAAAEV0/tv67pv5W0O8/s1600/m.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="112" src="http://1.bp.blogspot.com/-1qFKvTcqvig/Tcj92oIUoyI/AAAAAAAAEV0/tv67pv5W0O8/s400/m.jpeg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;1.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Desde la mañana, cuando somos un diálogo, mucho ha sabido el hombre, mas pronto seremos canto.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Hölderlin&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;, Fiesta de la paz&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;El canto es existencia&lt;/i&gt; &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;(Cantar es ser).&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/10/rilke-y-su-tiempo-las-horas.html"&gt;Rilke&lt;/a&gt;, Sonetos a Orfeo&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Toda verdad es diálogo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;a href="http://compartimentosjg.blogspot.com/2007/12/miedo-la-tormenta-robert-frost.html"&gt;Robert Frost&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;La belleza nace del diálogo, de la ruptura del silencio y del verdor de este silencio.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;René Char, Yo habito un dolor&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;La poesía es un diálogo, a menudo un diálogo desesperado.&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/search/label/PAUL%20CELAN"&gt;Paul Celan&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;El diálogo entre pensamiento y poesía es largo. Apenas ha comenzado&lt;/i&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;—&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Martin Heidegger&lt;/a&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;El canto, esto es, la poesía misma, posibilita el diálogo. Continuidad en la trama simbólica hecha de lenguaje. El &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;pronto seremos canto&lt;/i&gt; de&amp;nbsp;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/holderlin-la-noche-sagrada.html"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Hölderli&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&amp;nbsp;antecede al verso de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/10/rilke-y-su-tiempo-las-horas.html"&gt;Rilke&lt;/a&gt;:&amp;nbsp;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Canto es existencia&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Si &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;toda verdad es diálogo&lt;/i&gt;, según &lt;a href="http://compartimentosjg.blogspot.com/2007/12/miedo-la-tormenta-robert-frost.html"&gt;Robert Frost&lt;/a&gt;, el totalitarismo queda depuesto. La naturaleza de ese diálogo, como define &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/search/label/PAUL%20CELAN"&gt;Paul Celan&lt;/a&gt;, es a menudo, &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;desesperada&lt;/i&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;. &lt;/b&gt;&amp;nbsp;Pero no deja de ser el inicio de &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;un largo camino &lt;/i&gt;(&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Heidegger&lt;/a&gt;).&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal;"&gt;2.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Tomo un poema de Ossip Mandelstam que me convoca:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;¿Qué puedo hacer con este cuerpo mío irrepetible,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;que me ha sido dado?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;¿A quién, dime, debo agradecer,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;por la apacible alegría de respirar y vivir?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Yo soy el jardinero y soy la flor,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;En la mazmorra del mundo no estoy solo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;En la eternidad del cristal ya se ha esparcido&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Mi aliento y mi calor.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;En él está impreso un signo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Irreconocible hasta hace poco tiempo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Ojalá la bruma se diluya en los instantes &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Para que no borre el signo amado. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;1909&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-converted-space"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Versión de Jorge Bustamante García&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;u&gt;APARTADO&lt;/u&gt;&lt;b&gt;:&lt;/b&gt; Tomé nota. Vi la ola arrasando el mundo. El desastre de Fukushima cuando aún persisten los ecos de Chernobyl.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Algo arrebata los cuerpos hechos para la violencia y el amor.&amp;nbsp;Pensé en Mandelstam, en su cuerpo tomado por los poderes, perdido, victorioso para siempre. En la deportación, en Voronesh. En esos versos que escribe a su cuerpo &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;dado, en su singularidad&lt;/i&gt;, con el que se pregunta qué hacer.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;b&gt;3.&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Tomo la versión de ese mismo poema que me acercó Natalia Litvinova:&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;Дано мне тело - что мне делать с ним,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;Таким единым и таким моим?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;За радость тихую дышать и жить&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;Кого, скажите, мне благодарить?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;Я и садовник, я же и цветок,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;В темнице мира я не одинок.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;На стекла вечности уже легло&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;Мое дыхание, мое тепло.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;Запечатлеется на нем узор,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;Неузнаваемый с недавних пор.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;Пускай мгновения стекает муть&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="tab-stops: 45.8pt 91.6pt 137.4pt 183.2pt 229.0pt 274.8pt 320.6pt 366.4pt 412.2pt 458.0pt 503.8pt 549.6pt 595.4pt 641.2pt 687.0pt 732.8pt;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;Узора милого не зачеркнуть.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #333333;"&gt;1909&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Me fue dado un cuerpo - qué haré con él,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tan único y tan mío.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por la silenciosa alegría de respirar y de vivir,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Díganme, a quién debo agradecer.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Soy el jardinero y soy la flor,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En la cárcel del mundo no estoy solo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Sobre los cristales de la eternidad &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ya reposa mi aliento y mi calor.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En ellos se dibuja un arabesco,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Irreconocible hasta hace poco tiempo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;¡Que se vierta la bruma del instante,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Mi querido arabesco no será borrado!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;1909&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Versión de Natalia Litvinova&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;4&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;u&gt;APARTADO&lt;/u&gt;&lt;b&gt;:&lt;/b&gt; Quería escribir sobre Mandelstam, quien vio el siglo &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;dentro&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt; del siglo. Del desastre de Fukushima cuando aún perduran los ecos de Chernobyl. Del lugar para lo sagrado que debemos hacer en la obra antes de que llegue la gran ola. Quería escribir acerca de los cuerpos creados para la violencia y el amor. De&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;l cuerpo y la &lt;i&gt;inscripción&lt;/i&gt; de un cuerpo. &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/el-erotismo-est-ligado-al-conocimiento.html"&gt;Bataille&lt;/a&gt;. &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/el-seor-del-kastillo.html"&gt;Kafka&lt;/a&gt;. Spinoza. La violencia y los signos. D&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;el poeta sorprendiendo &lt;i&gt;los signos de los dioses&lt;/i&gt;. De la inscripción de un signo en el cuerpo amado como marca o particularidad. &lt;u&gt;Una nota sobre el fracaso de una nota&lt;/u&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Pero sólo pude copiar este viejo poema de mis archivos, uno de esos poemas que quedan fuera de cualquier libro porque uno no logra resolver ni terminar:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;5.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;este cuerpo desde el que voy con miedo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;este cuerpo mío hacia el que aún marcho&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;este cuerpo que &lt;i&gt;soy&lt;/i&gt; y no&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;esta superficie de dolores y milagros &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;esta piel &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;te convoca &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;te llama &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;te constata parcialmente &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;te pide que te quedes&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;este dolor con que marchamos desde siempre&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;no invita a sabernos en la penumbra? no sugiere &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;que cada caricia postergará el final? no convocan&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;la magia y el silencio? no invita el miedo?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;ese cuerpo tuyo tan cansado &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;ese cuerpo tuyo que llama y se rinde &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;ese cuerpo tuyo que tiembla &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;todo ese cuerpo tan tan tuyo &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;ese cuerpo, esos cuerpos------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;no convoca el pudor la desnudez &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;las oscilaciones de la luz?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;esa confusión donde ya no sabemos &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;donde empieza y donde termina cada uno?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;no es ese llanto&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; el final&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;esa otra forma de morir?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;no es saber que ese instante no retorna? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;no es &lt;i&gt;eso&lt;/i&gt; que hace todo esto &lt;i&gt;tan otro&lt;/i&gt; que tampoco&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; es nosotros?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/la-nostalgia-de-una-cultura-universal.html"&gt;acmeísmo&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2011/03/una-carta-de-paul-celan-gisele.html"&gt;dossier celan&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-4017009542101376987?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/4017009542101376987/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=4017009542101376987' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/4017009542101376987'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/4017009542101376987'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2011/05/mandelstam-un-dialogo.html' title='MANDELSTAM / UN DIÁLOGO'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-1qFKvTcqvig/Tcj92oIUoyI/AAAAAAAAEV0/tv67pv5W0O8/s72-c/m.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-3359442205102368293</id><published>2011-04-09T21:02:00.008-03:00</published><updated>2011-05-10T05:45:35.524-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ALEJANDRA PIZARNIK'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ALBERTO GIRRI'/><title type='text'>APUNTES SOBRE LA RELACIÓN ALBERTO GIRRI - ALEJANDRA PIZARNIK</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 19px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-az-wgC_Nv5I/TaDyXPoaoRI/AAAAAAAAET4/2VVkVhREFII/s1600/3472409464_d3c8e3110a.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="217" src="http://1.bp.blogspot.com/-az-wgC_Nv5I/TaDyXPoaoRI/AAAAAAAAET4/2VVkVhREFII/s320/3472409464_d3c8e3110a.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;1.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: 14pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Escribe &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/la-vida-jugada-en-el-lenguaje.html"&gt;Alejandra Pizarnik&lt;/a&gt; en una carta a Juan Liscano, direnctor de la revista &lt;b&gt;Zona Franca&lt;/b&gt;, en una carta fechada el 7 de septiembre de 1965:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;...Del mismo modo, y en este caso hay menos entusiasmo juvenil, pues se trata de Alberto Girri, el poeta argentino a quien no necesito presentarte y que acaba de reunir sus libros en un libro titulado “Poemas escogidos”. Sin duda estarás de acuerdo conmigo en que Girri puede seducir o repeler pero es uno de los escasísimos poetas &lt;i&gt;serios&lt;/i&gt;, y además es importante en el sentido en que influye en otros, en que hay otros que lo imitan. Girri, como sus poemas, es bastante seco y silencioso. No obstante, días pasados, me asombró su propio ofrecimiento –venido de su propia iniciativa- de hacerle una entrevista para &lt;b&gt;Zona Franca&lt;/b&gt; (también él había leído la de Mallea) ¿Te parece que debemos aprovechar este único momento de comunicación tan abiertamente manifestado? Si te parece que sí me dedicaré a preparar el cuestionario...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;2.&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Anota Ramón Plaza en &lt;b&gt;El 60, poesía blindada&lt;/b&gt;:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;...En alguna mesa, hermética, solitaria, de tapadito, &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/la-vida-jugada-en-el-lenguaje.html"&gt;Alejandra Pizarnik&lt;/a&gt; leía o escribía. Casis siempre estaba sola y era muy difícil&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;abordarla&lt;/span&gt;. Se le veía tomando café con Enrique Pezzoni, charlar con Alberto Girri, pero perpetuamente daba la sensación de pertenecer a otro orden, a otro mundo...&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-vTP8xQ-4r64/TaDymV9JgEI/AAAAAAAAET8/ssVX2FLygVY/s1600/sl25fo04.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-vTP8xQ-4r64/TaDymV9JgEI/AAAAAAAAET8/ssVX2FLygVY/s320/sl25fo04.jpg" width="228" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;3.&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/la-vida-jugada-en-el-lenguaje.html"&gt;Pizarnik&lt;/a&gt; escribe una brillante crítica sobre &lt;b&gt;El ojo, &lt;/b&gt;libro crucial de&lt;b&gt; Alberto Girri (&lt;/b&gt;Losada, 1964&lt;b&gt;)&lt;/b&gt;, La crónica se publica en &lt;b&gt;Sur.&lt;/b&gt; Alejandra escribe:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;...Numerosas son las composiciones de &lt;b&gt;El ojo&lt;/b&gt; cuya estructura es interrogativa. Girri pregunta mucho desde sus poemas. Está bien que así sea. No es cierto que la poesía responda a los enigmas, Nada responde a los enigmas.&amp;nbsp; Pero formularlos desde el poema – como lo hace Girri- es develarlos, es revelarlos, Solo de esta manera el preguntar poético puede volverse respuesta, si nos arriesgamos a que la respuesta sea una pregunta.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;4.&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;En 1973, año posterior al suicidio de Alejandra Pizarnik, Girri edita otro de sus libros memorables:&amp;nbsp;&lt;b&gt;Poesía de observación&lt;/b&gt;.&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;El&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;volumen&lt;/span&gt;&amp;nbsp;cierra su primera parte con este formidable poema, titulado con una fecha,&amp;nbsp;seis días&amp;nbsp;anterior al suicidio de Pizarnik:&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;19-IX-1972&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Desconsuelo &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;confundido con la irritación,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;y enigma &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;del cerrado ataúd&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;confundiéndose con súplicas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;por recorrer los decisivos pasos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;que a nuestra diminuta suicida &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;empujaron, le correspondieron.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Discreción de un alma &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;que esconde y se niega &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;a contar más de sus temores,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;a prolongar su deshacerse &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;en incompatibles acuerdos, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;y la vieja promesa, invitación,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;de ser testigos con ella &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;de cuándo y cómo es &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;que ningún poema jamás termina, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;apenas vacío de muerte, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;ningún final.&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-3359442205102368293?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/3359442205102368293/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=3359442205102368293' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/3359442205102368293'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/3359442205102368293'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2011/04/apuntes-sobre-la-relacion-alberto-girri.html' title='APUNTES SOBRE LA RELACIÓN ALBERTO GIRRI - ALEJANDRA PIZARNIK'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-az-wgC_Nv5I/TaDyXPoaoRI/AAAAAAAAET4/2VVkVhREFII/s72-c/3472409464_d3c8e3110a.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-6243091284523590151</id><published>2011-03-26T16:48:00.007-03:00</published><updated>2011-03-27T21:57:21.373-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='CARTAS'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PAUL CELAN'/><title type='text'>UNA CARTA DE PAUL CELAN A GISELE  LESTRANGE</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-ZvWElSHZOps/TY5AmUzEb2I/AAAAAAAAER4/FfJkG9Rcdi8/s1600/celangisele.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-ZvWElSHZOps/TY5AmUzEb2I/AAAAAAAAER4/FfJkG9Rcdi8/s400/celangisele.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: Arial;"&gt;[&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;París,&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: Arial;"&gt; ]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; lunes &lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: Arial;"&gt;[&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;7?.1.1952&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="color: black; font-family: Arial;"&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, las diez&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Maia, amor mío, querría saber decirte cuanto deseo que todo esto permanezca, nos permanezca, nos permanezca siempre. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Mira, tengo la impresión al ir hacia ti, de dejar un mundo, de oír a las puertas dar portazos a mis espaldas, puertas y puertas, porque son numerosas las puertas de este mundo hecho de malentendidos, de falsas claridades, de engaños. Quiero que me queden todavía otras puertas, quizá no haya cruzado aún toda la extensión sobre la que se extiende esa red de signos que inducen al error –pero llego ¿me oyes?, me acerco, el ritmo, –lo siento – se acelera, los fuegos engañosos se apagan uno tras otro, las bocas mentirosas se cierran sobre su baba –nada de palabras, nada de ruidos, ya nada que acompañe mi paso –&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Estaré ahí, a tu lado, dentro de un instante, dentro de un segundo que inaugurará el tiempo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;Paul &lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Esta carta es la primera de Celan compilada en la extensa correspondencia con Gisele Lestrange, quien luego sería su esposa.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Las imágenes utilizadas por el poeta recuerdan el mundo de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/el-seor-del-kastillo.html"&gt;Franz Kafka&lt;/a&gt;, sobre quien Celan estaba escribiendo un trabajo en el momento de redactar estas líneas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;La imagen de las puertas volverá a ser utilizada por Celan en el &lt;b&gt;Epitafio a Francois&lt;/b&gt;, primer hijo de la pareja, tempranamente fallecido. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;Epitafio para Francois&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;LAS dos puertas del mundo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;están abiertas:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;abiertas por ti&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;entre dos noches.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Las oímos golpear y golpear&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;y llevamos lo incierto,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;y llevamos lo vivo a tu siempre.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;Octubre 1953&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/search/label/PAUL%20CELAN"&gt;Dossier Celan&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-6243091284523590151?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/6243091284523590151/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=6243091284523590151' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6243091284523590151'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6243091284523590151'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2011/03/una-carta-de-paul-celan-gisele.html' title='UNA CARTA DE PAUL CELAN A GISELE  LESTRANGE'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-ZvWElSHZOps/TY5AmUzEb2I/AAAAAAAAER4/FfJkG9Rcdi8/s72-c/celangisele.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-6656924646724640589</id><published>2010-12-12T00:45:00.012-03:00</published><updated>2010-12-12T13:47:15.590-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ACMEÍSMO'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MANDELSTAM'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='OSIP MANDELSTAM'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MARINA TSVIETAIEVA'/><title type='text'>TRES VERSIONES DE UN POEMA DE OSIP MANDELSTAM ESCRITO PARA MARINA TSVIETÁIEVA</title><content type='html'>&lt;b&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;Colaboración especial: &lt;a href="http://animalesenbruto.blogspot.com/"&gt;Natalia Litvinova&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TQRELmivreI/AAAAAAAAEKY/85Mu35X60qs/s1600/images-1.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="282" src="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TQRELmivreI/AAAAAAAAEKY/85Mu35X60qs/s400/images-1.jpeg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Elegimos este poema por el brillante recurso de condensación, propio del acmeísmo, donde una historia de amor queda sincronizada a su tiempo. Y a la historia. &amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En un lenguaje despojado y profundo, el poeta crea varias capas de lectura, donde lo personal y lo social se implican mutuamente. A las dos versiones publicadas, agregamos una de Natalia Litvinova, realizada especialmente para la ocasión.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Nota aclaratoria de la simbología del poema:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Dedicado a Marina Tsvietáieva, quien en "Historia de una dedicatoria" (1931) describe &lt;i&gt;"los días maravillosos, de febrero a junio de 1916, en los que, ofrecí Moscú a Mandelstam, en lugar de a mi misma"&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. Evoca los personajes del "pseudo-Dmitri" y de Boris Godunov, en los que Pushkin se inspiró para su tragedia Boris Godunov, convertida en ópera por Mussorgski. Mandelstam identifica a Marina Tsvietáieva con Marina Mniszek, mujer del pseudo-Dmitri, con quien se identifica él mismo. La pareja recorre Moscú en trineo, en un viaje en el espacio que es también un viaje por escenas de la historia de Rusia. En concreto, Mandelstam superpone a la imagen del pseudo-Dmitri la de Alexis, hijo de Pedro el Grande, que fue ejecutado el 18 de marzo de 1718, acusado de organizar un complot contra su padre. Por otra parte, tras la caída de Bizancio a manos de los turcos, en 1453, Moscú fue bautizada por el monje Filoteo como "tercera Roma". El mismo monje señaló que "no habría una cuarta Roma". De esa manera, Mandelstam evoca y critica el mesianismo ruso y a los pensadores eslavófilos del XIX, quienes idealizaron la Rusia "moscovita", frente a la Rusia "europea", simbolizada en San Petersburgo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;(De&lt;/span&gt; Tristia y otros poemas, &lt;/b&gt;Igitur,1998)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;I.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Versión de Jesús García Gabaldón&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En trineo, tendidos en un lecho de paja, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;apenas abrigados con una aciaga lona, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;desde el Monte de los Gorriones a la iglesia &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;recorrimos la inmensa Moscú.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y en Uglich juegan los niños a las tabas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y huele a pan recién hecho.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por las calles me llevan sin gorra&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y arden en la capilla tres cirios.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No ardían tres cirios, sino tres encuentros: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;uno, bendecido por Dios mismo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El cuarto no tendrá lugar: Roma queda lejos, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y a él Roma nunca le gustó.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Se hundían los trineos en charcos de fango,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y el pueblo regresaba del paseo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Enjutos campesinos y ariscas ancianas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;piafaban ante la puerta de la ciudad.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Una bandada de pájaros eclipsó la húmeda lejanía &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y se hincharon las manos unidas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Llevan al hijo del zar, su cuerpo pavorosamente &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;se entumece&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y a la paja rojiza prendieron fuego.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;II.&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Versión de Aquilino Duque&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En trineos, de paja recubiertos,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;con la manta del sino tapándonos apenas,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de los cerros de los Gorriones a la iglesia familiar&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;cruzábamos Moscú, tan grande, a la carrera.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Juegan en Uglich niños a las tabas,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;huele el pan en el horno aún metido.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por las calles me llevan, descubierto,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y en la capilla se consumen tres cirios.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No ardían tres cirios sino tres encuentros:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y uno de ellos Dios mismo lo bendijo,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;un cuarto nunca habrá, Roma está lejos,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y a Roma él jamás la quiso.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Se hundían los trineos en los negros relejes,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y la gente volvía de la feria.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Campesinos enjutos y mujerzuelas malas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;holgaban en los quicios de las puertas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;El húmero horizonte se ennegreció de pájaros,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y se hincharon las manos amarradas;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;llevan ya al zarevich, se embota atroz el cuerpo,&lt;br /&gt;y dieron fuego a la paja rojiza.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;III.&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Versión de Natalia Litvinova&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En el trineo, sobre la paja tendida,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;apenas cubiertos por una funesta lona,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de los montes de Vorobievi hasta la iglesia conocida&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;cruzábamos la inmensa Moscú.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En Úglich los niños juegan a la taba&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y huele a pan de horno.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Por las calles me llevan sin gorro,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y tres velas arden despacio en la capilla.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No ardían tres velas, sino tres encuentros —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Dios mismo bendijo a uno de ellos,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;no habrá un cuarto, Roma queda lejos —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;él nunca amó a Roma.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;En los baches negros se sumergían los trineos,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;el pueblo regresaba de las fiestas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Los hombres delgados y las mujeres malvadas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;se despedían en las puertas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Bandadas de pájaros oscurecían la húmeda lejanía,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y se hincharon las manos atadas;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;llevan al hijo del zar, su cuerpo entumece —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;prendieron fuego a la paja roja.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;1916&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;Versión original&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;На розвальнях, уложенных соломой,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Едва прикрытые рогожей роковой,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;От Воробьевых гор до церковки знакомой&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Мы ехали огромною Москвой.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;А в Угличе играют дети в бабки&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;И пахнет хлеб, оставленный в печи.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;По улицам меня везут без шапки,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;И теплятся в часовне три свечи.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Не три свечи горели, а три встречи —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Одну из них сам Бог благословил,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Четвертой не бывать, а Рим далече —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;И никогда он Рима не любил.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Ныряли сани в черные ухабы,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;И возвращался с гульбища народ.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Худые мужики и злые бабы&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Переминались у ворот.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Сырая даль от птичьих стай чернела,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;И связанные руки затекли;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU"&gt;Царевича везут, немеет страшно тело —&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;И рыжую солому подожгли.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;1916&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-6656924646724640589?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/6656924646724640589/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=6656924646724640589' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6656924646724640589'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6656924646724640589'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/12/tres-versiones-de-un-poema-de-osip.html' title='TRES VERSIONES DE UN POEMA DE OSIP MANDELSTAM ESCRITO PARA MARINA TSVIETÁIEVA'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TQRELmivreI/AAAAAAAAEKY/85Mu35X60qs/s72-c/images-1.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-138439329147674261</id><published>2010-12-06T21:52:00.008-03:00</published><updated>2010-12-07T15:21:08.992-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MANDELSTAM'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='OSIP MANDELSTAM'/><title type='text'>ARMENIA EN MANDELSTAM. LOS VIAJES.</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TP1_tuwlPzI/AAAAAAAAEJ4/WQq7u4Xuya4/s1600/images-3.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="271" src="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TP1_tuwlPzI/AAAAAAAAEJ4/WQq7u4Xuya4/s400/images-3.jpeg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;Hay gente que hace resonar las llaves de un idioma, incluso cuando no tienen ningún tesoro para abrir. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;Osip Mandelstam&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Como Rusia para &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/10/rilke-y-su-tiempo-las-horas.html"&gt;Rilke&lt;/a&gt;, la Francia jacobina para &lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/holderlin-la-noche-sagrada.html"&gt;Holderlin&lt;/a&gt;, México para &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/antonin-artaud.html"&gt;Artaud&lt;/a&gt; o Paris para &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/la-vida-jugada-en-el-lenguaje.html"&gt;Pizarnik&lt;/a&gt;, mucho se podría escribir sobre los poetas y los viajes. ¿Qué significó Armenia para Osip Mandelstam?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Podemos pensar que es el viaje que le permitió volver a escribir luego de cinco años de silencio. Y la cercanía más próxima con el mundo antiguo, su gran fuente de inspiración.&amp;nbsp;Una estadía junto a su esposa en las ruinas de un monasterio abandonado.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Es 1930, cuatro años antes del destierro del poeta. Tal vez un último espacio de libertad antes de las requisas, las interrogaciones y las detenciones que terminarán con su vida.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Los apuntes de su viaje a Armenia, transmiten muchas de sus obsesiones: la música, los idiomas, la filología, la arquitectura, el tiempo, el material de trabajo del poeta…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Obsesiones que compartiría su más devoto lector, el poeta &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/poesia-una-custion-de-las-cosas-ultimas.html"&gt;Paul Celan&lt;/a&gt;, quien le dedicara &lt;b&gt;Die Niemandsrose &lt;/b&gt;(1963).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Transcribimos a continuación algunos poemas de su ciclo &lt;b&gt;Armenia&lt;/b&gt;, junto a notas de su viaje, en versión de Fulvio Franchi para Alción Editora.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;…sobre la querida arcilla, / por la cual nos atormentamos, como la música y la palabra.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;Nieve, nieve en la hoja dibujada, / la montaña se derrite hacia los márgenes. / Tengo frío. Estoy feliz.&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;Armenia&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Aquí el trabajo es para la gente,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;como un terrible toro de seis alas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;e hinchada de sangre las venas, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;crecen las rosas de antes del invierno.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;*&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Abrigada la boca, como una rosa húmeda,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;sostenidos en las manos los panales octogonales&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;permaneciste toda la mañana del día&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;en el confín del mundo, tragando tus lágrimas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Y volviste la espalda con vergüenza y dolor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;a las ciudades barbudas del Oriente…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Y aquí descansas sobre un lecho alquímico&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;y te quitan una máscara funeraria.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;*&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;¡Qué lujo en la aldea miserable&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;es la música de los cabellos del agua! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;¿Qué es? ¿Un hilo? ¿Un signo? ¿Una advertencia?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;¡Basta, basta para mí! ¡Si está tan lejos la desgracia!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Y en el laberinto de la húmeda lejanía&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;tan sofocante parlotea la neblina,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;como si una doncella del agua llegase de visita&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;a la casa de un relojero subterráneo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;Viaje a Armenia&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;La carga vital de los armenios, su tosca ternura, su noble clase trabajadora, su inexplicable aversión a todo tipo de metafísica, y su hermosa familiaridad con el mundo de las cosas reales, todo esto me decía: tú permanece en vela, no temas a tu tiempo…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;La separación es la hermana menor de la muerte. Para aquel que respeta las razones del destino, hay en las despedidas una sombría resurrección nupcial.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;En la infancia de un tonto amor propio y un falso orgullo , nunca fui por bayas ni me incliné para recoger hongos. Más que los hongos me gustaban las góticas piñas y las hipócritas bellotas en sus capuchitas monásticas. Acariciaba las piñas. Ellas se erizaban. Me inducían. En su ternura con forma de cáscara, en su geométrica curiosidad estúpida, yo sentía los rudimentos de la arquitectura, el demonio que me acompañaría toda la vida.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;*&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;-¿Tú en qué tiempo verbal deseas vivir?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;-Yo quiero vivir en el participio futuro del imperativo, en voz pasiva, en el “debiendo ser”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/poesia-una-custion-de-las-cosas-ultimas.html"&gt;Sobre el diálogo Celan-Mandelstam&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-138439329147674261?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/138439329147674261/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=138439329147674261' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/138439329147674261'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/138439329147674261'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/12/armenia-en-mandelstam-los-viajes.html' title='ARMENIA EN MANDELSTAM. LOS VIAJES.'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TP1_tuwlPzI/AAAAAAAAEJ4/WQq7u4Xuya4/s72-c/images-3.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-3495143111591922033</id><published>2010-10-17T15:13:00.005-03:00</published><updated>2010-11-22T21:16:05.532-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DENISE LEVERTOV'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ALBERTO GIRRI'/><title type='text'>RESPIRO Y CAMBIO EL PASO: 2 POEMAS DE DENISE LEVERTOV EN VERSIONES DE ALBERTO GIRRI</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;Escribe&lt;b&gt; Alberto Girri &lt;/b&gt;en la introducción a sus versiones de&lt;b&gt; Denise Levertov:&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;...De allí que el lenguaje de Denise Levertov sea, en su aparente simpleza, estricto y por momentos seco, en beneficio de la adecuada fusión del contenido de la experiencia con la forma, resultado que no es muy frecuente en Williams.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;Ella misma se ha referido explícitamente&amp;nbsp; a esa actitud, a su estética, diciendo que el don de escribir poesía debe siempre ser considerado &lt;i&gt;como&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt; un don, otorgado por Dios o por la naturaleza, que el poeta ha de encarar seriamente. La responsabilidad del poeta no es para con su carrera, sino para con la poesía, razón por la que es decisiva su habilidad en el oficio. Como artesano o artífice del verso, cada palabra, cada coma, ha de tener la justeza necesaria a fin de que obre con eficacia. Pero el poema emergerá de las zonas profundas del poeta, de lo contrario carecerá de vida, y a partir del momento en que el instinto le dice que tiene que empezar a escribirlo es cuando entra a jugar su responsabilidad en el oficio.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;&lt;i&gt;Alberto Girri, 15 Poetas Norteamericanos, Ediciones Omega, 1966.&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;&lt;b&gt;LA TERCERA DIMENSIÓN&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;Quién me creería&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;si dijera, “Me agarraron y&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;hendieron desde&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;el cuero cabelludo hasta la pelvis, y&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;todavía estoy viva, y&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;me paseo contenta&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;de sol y todas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;las dádivas del mundo.” La honestidad &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;no es tan simple:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;la simple honestidad no es&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;sino una mentira.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;¿No esconden los árboles&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;el viento entre &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;sus hojas y&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;hablan con susurros?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;La tercera dimensión&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;se esconde.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;Si los empedradores&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;parten piedras, las &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;piedras son piedras:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;pero el amor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;me partió en dos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;y estoy&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;viva para&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;contar el cuento, pero no&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;honestamente:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;las palabras&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;cambian las cosas. Déja que sea&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 21px;"&gt;—&lt;/span&gt;aquí, bajo el dulce sol&lt;o:p&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; line-height: 21px;"&gt;—&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;una ficción, mientras yo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;respiro y &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;cambio el paso.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;&lt;b&gt;EL INOCENTE&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;El gato tiene su diversión&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;y el ratón sufre&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;pero el gato&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; es inocente&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; no tiene en sí una imagen del dolor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ángel&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; que danza con su presa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;la arrastra, la libera, se arroja de nuevo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;gozoso sobre su querido juguete&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 16.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ¡una danza, una plegaria!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;span style="color: #333333;"&gt;que cruel parece el gato a nuestros ojos culpables.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #401730;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-3495143111591922033?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/3495143111591922033/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=3495143111591922033' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/3495143111591922033'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/3495143111591922033'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/10/respiro-y-cambio-el-paso-2-poemas-de.html' title='RESPIRO Y CAMBIO EL PASO: 2 POEMAS DE DENISE LEVERTOV EN VERSIONES DE ALBERTO GIRRI'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-3103804773484491942</id><published>2010-07-26T21:45:00.012-03:00</published><updated>2010-07-28T20:07:05.874-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ACMEÍSMO'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MANDELSTAM'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POESÍA RUSA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='OSIP MANDELSTAM'/><title type='text'>LA NOSTALGIA DE UNA CULTURA UNIVERSAL</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TE4tE9FkoSI/AAAAAAAAEE8/tGYXxB4PPpo/s1600/1914_Mandelstam,_Chukovsky,_Livshits,_Annenkov.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 200px; DISPLAY: block; HEIGHT: 136px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5498381758206615842" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TE4tE9FkoSI/AAAAAAAAEE8/tGYXxB4PPpo/s200/1914_Mandelstam,_Chukovsky,_Livshits,_Annenkov.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;NOTAS SOBRE EL ACMEISMO&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;POR NATALIA LITVINOVA Y JAVIER GALARZA &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;La poesía clásica es la poesía de la revolución.&lt;br /&gt;—Osip Mandelstam—&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;PUNTUACIONES&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;*Frente a la ambigüedad de la poesía simbolista (1), el acmeísta (2) busca la precisión de su herramienta: &lt;strong&gt;la palabra&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Esta precisión, este artesanado, lejos está de menospreciar la palabra.&lt;br /&gt;Al contrario: busca su potencia en lo cotidiano y para hacerlo no duda en abrevar en los clásicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Tiempos que urgen piden una relación de inmediatez con el logos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*La palabra &lt;strong&gt;Taller&lt;/strong&gt; (3) se utiliza como lugar donde se perfecciona un oficio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Destacamos algunas palabras que cobran un nuevo significado dentro del movimiento acmeísta: taller / recurso instrumental / herramienta / oficio / artesanado / mecánica / arado / utensilios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*El material alude a las herramientas con las que el poeta trabaja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*La vivencia del amor, nebulosa y sublimada en el simbolismo, pasa a tener personas, situaciones y lugares concretos. Por lo tanto, gana en intensidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*El entorno, la realidad y el contexto ya son lo suficientemente interesantes, más allá de toda romantización.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*La imagen es entonces un recurso instrumental, no parte de la naturaleza ni su reflejo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*A diferencia de los futuristas y sus artificios verbales, el acmeísmo busca palabras concretas, no exentas de la pluralidad de significados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Las grandes obras del acmeísmo son ricas en menciones de hechos y lugares concretos, en circunstancias políticas de persecución.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Pese a haber sido acusados de anacrónicos, pocas vanguardias tuvieron tal conciencia de su época y circunstancias: las del siglo—amo, como lo definiera Mandelstam.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*«El Acmeísmo fue llamado a elevar la poesía un escalón más alto que el simbolismo, y a establecer un enlace más preciso con la realidad, sin hacer hincapié en el «adorno» estilístico».&lt;br /&gt;—Gumiliov—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*«Nosotros no queremos distraernos dando un paseo por el «bosque de símbolos», pues tenemos un bosque más virgen y más tupido: la divina fisiología, la complejidad infinita de nuestro propio y oscuro organismo».&lt;br /&gt;—Osip Mandelstam—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*El recurso del humor o la ironía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*«En vez del simbolismo hay una nueva dirección — el acmeísmo, de la palabra acmé: el grado superior de algo, el color, la perfección, época de florecer, o del adamismo: valientemente firme y de mirada tranquila sobre la vida —exigía una mayor estabilidad de fuerzas y un conocimiento más exacto de las relaciones entre el sujeto y el objeto que en el simbolismo». —Gumiliov—&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;*«Si podéis, si sois capaces, escribid versos sin imágenes. El poema vive a través de una imagen interna, ese resonante molde formal que anticipa el poema escrito. No hay todavía ni una sola palabra pero el poema se puede oír ya. Es el sonido de la imagen interna. Es el oído del poeta que la toca».&lt;br /&gt;—Osip Mandelstam—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Las palabras muertas huelen mal.&lt;br /&gt;—Gumiliov— &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;*Escribe el crítico Alexander Genis: « Mandelstam habla con capas de la cultura, de las épocas. En sus versos, la época, la cultura, se acuestan como capas en la lengua, aparecen antes de la conciencia. Pueden ser llamados por la palabra separada, dotada de ningún significado especial. Es posible concluir que Mandelstam aspira a la polisemia máxima».&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;*Para los acmeístas, el sentido consciente de la palabra, el logos, es una forma tan magnifica como la música para los simbolistas.&lt;br /&gt;—Mandelstam— &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;*Amar la existencia de la cosa más que la propia cosa, y la propia existencia más que a uno mismo: ese es el mandamiento supremo del acmeísmo.&lt;br /&gt;—Mandelstam— &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;*A=A: ¡Qué magnifico tema para la poesía! El simbolismo languideció y sintió nostalgia de la ley de identidad. El acmeísmo hizo de ella su lema y propuso su adopción.&lt;br /&gt;—Mandelstam— &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;*Existir es el mayor orgullo del poeta.&lt;br /&gt;—Mandelstam—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1)&lt;strong&gt;Simbolismo&lt;/strong&gt;: Movimiento crucial de la poesía rusa del Siglo de Plata, con cumbre en Alexander Blok. Cabe aclarar que hubo relación entre los integrantes de los diferentes movimientos, como el respeto de los acmeístas hacia &lt;a href="http://animalesenbruto.blogspot.com/search/label/Acme%C3%ADsmo"&gt;Inokenti&lt;/a&gt; o por el cubofuturista &lt;a href="http://animalesenbruto.blogspot.com/search/label/Jlebnikov"&gt;Jlebnikov&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;(2)Acmeísmo: Según Irina Bogdachevsky, Gumiliov fundó el Taller de los poetas para distinguir al «iluminado simbolista» del «artesano acmeísta».&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;(3)&lt;strong&gt;Taller&lt;/strong&gt;: A. Ajmátova, O. Mandelstam, M. Kuzmin encabezados por Gumiliov, fundaron el famoso Taller de los poetas en el año 1912.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;(4)&lt;em&gt;Pisotearon el verbo sagrado / Mientras en el año treinta y siente / Yo lavaba el piso ensangrentado / Mientras de mi único hijo me separaron.&lt;/em&gt; —Ajmátova—&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Petersburgo, todavía no quiero morir / Tu tienes mis números telefónicos.//&lt;br /&gt;Petersburgo, yo aún tengo las direcciones / En las que podré hallar las voces de los muertos/&lt;/em&gt;/ —Mandelstam— &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;(5)&lt;em&gt;El siglo. Se endurece la capa de cal / En la sangre del hijo enfermo. Duerme Moscú como arca de / madera / Y no hay adonde huir del siglo-soberano... —Mandelstam—&lt;br /&gt;Más por el legendario malecón / Se acercaba no el del calendario, / el auténtico siglo XX&lt;/em&gt; —Ajmátova— &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;INFLUENCIAS DEL ACMEÍSMO&lt;/strong&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://animalesenbruto.blogspot.com/search/label/Acme%C3%ADsmo"&gt;INOKENTI&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://animalesenbruto.blogspot.com/search/label/Jlebnikov"&gt;JLEBNIKOV&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-3103804773484491942?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/3103804773484491942/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=3103804773484491942' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/3103804773484491942'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/3103804773484491942'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/la-nostalgia-de-una-cultura-universal.html' title='LA NOSTALGIA DE UNA CULTURA UNIVERSAL'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TE4tE9FkoSI/AAAAAAAAEE8/tGYXxB4PPpo/s72-c/1914_Mandelstam,_Chukovsky,_Livshits,_Annenkov.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-2035180025315024755</id><published>2010-07-09T18:00:00.021-03:00</published><updated>2011-10-13T15:41:18.843-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PAUL CELAN'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='OSIP MANDELSTAM'/><title type='text'>POESÍA, UNA CUESTIÓN DE LAS COSAS ÚLTIMAS</title><content type='html'>&lt;strong&gt;PUNTUACIONES SOBRE EL DIÁLOGO CELAN— MANDELSTAM&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Pero en la gran poesía, ¿cuándo no es una cuestión de las cosas últimas?...»&lt;br /&gt;—&lt;/em&gt;&lt;em&gt;Celan sobre Mandelstam,&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;Carta a Gleb Struve, 29 de enero de 1959—&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt; &lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;em&gt;«La&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;poesía es el arado que desentierra el tiempo, poniendo al descubierto sus estratos más profundos, su tierra negra&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;em&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;em&gt;»&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;—Osip Mandelstam—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TDeQrjRzNAI/AAAAAAAAEEU/NnJY7bMENq0/s1600/Osip_Mandelstam_1934.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492017348480283650" src="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TDeQrjRzNAI/AAAAAAAAEEU/NnJY7bMENq0/s400/Osip_Mandelstam_1934.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 308px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 220px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TDeQmZdGIzI/AAAAAAAAEEM/q8VHKDeJoIg/s1600/celan22.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492017259943961394" src="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TDeQmZdGIzI/AAAAAAAAEEM/q8VHKDeJoIg/s400/celan22.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 328px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 220px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt; 1. FILIACIONES&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mandelstam se identifica con el poeta latino Ovidio, tanto como &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/holderlin-la-noche-sagrada.html"&gt;Hölderlin&lt;/a&gt; se identificó con el lírico griego &lt;a href="http://javiergalarzares.blogspot.com/2009/04/pindaro-poeta-de-poetas.html"&gt;Píndaro&lt;/a&gt; o Gerard De Nerval con Virgilio.&lt;br /&gt;«El verdadero diálogo entre poetas es necesario» escribió &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/holderlin-la-noche-sagrada.html"&gt;Hölderlin&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Celan encuentra en Mandelstam el referente que buscaba. Eternamente exiliado, dice que traducir a Mandelstam es tan importante como escribir su propia obra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2. MANDELSTAM Y OVIDIO&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mandelstam, tan renovador como clasicista, se identificó con el poeta latino Ovidio, desterrado por sus escritos (y por algún otro «error» que la historia jamás aclaró). Mandelstam, que también sufrirá el destierro, titulará su segundo libro &lt;strong&gt;Tristia&lt;/strong&gt;, el mismo nombre (&lt;strong&gt;Tristes&lt;/strong&gt;) del libro que narra el destierro de Ovidio de Roma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Aprendí la ciencia de las despedidas / En los nocturnos lamentos despeinados.../ ... Y al oír la palabra «despedida» quién sabrá / Qué clase de separaciones nos esperan.../&lt;/em&gt; (Tristia, Mandesltam)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cuando me viene la imagen tristísima de aquella noche / esa que fue mi ocasión última allá en la Ciudad, / cuando recuerdo la noche en que tantas cosas queridas / hube de abandonar, vuelvo otra vez a llorar...&lt;/em&gt; (Tristia, Ovidio, libro III).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voronesh o el Ponto, Mandelstam es consciente de su destino. «Estoy listo para morir» confiesa a su amiga Anna Ajmátova.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3. CUESTIÓN DE LAS COSAS ÚLTIMAS&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allí donde Mandelstam parece revivir el destino de los poetas clásicos, — tal vez el último poeta clásico—, Celan parece convocado (y no por elección) a cerrar tanto el clasicismo como las vanguardias. &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;El destino del último poeta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;4. POETAS&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mandelstam cuenta el catálogo de naves de Homero en la cabecera de su cama. Escribe su obra maestra en cuadernos, entre guardias que lo vigilan.&lt;br /&gt;Estas vidas que, con justo motivo, podrían ser descriptas como trágicas, tuvieron momentos que hasta es bello recrear. Mandelstam cortejando a sus dos talentosas colegas y amigas: Anna Ajmátova y Marina Tsvetaieva.&lt;br /&gt;Paul Celan y su compleja relación con &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/10/ingeborg-bachmann-parte-ii-politica-y.html"&gt;Ingeborg Bachmann &lt;/a&gt;o las idas y vueltas manifiestas en su correspondencia con Nelly Sachs. Acabamos de nombrar a seis de los más grandes poetas del siglo XX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;5. LA ÉPOCA. LO INALIENABLEMENTE VERDADERO.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escribió Paul Celan:&lt;br /&gt;«¿Puedo decir aquí mismo, es decir, de manera espontánea, que sobre todo me interesa Mandelstam ? Apenas conozco a otro poeta ruso de su generación que como él estuviera &lt;i&gt;en&lt;/i&gt; el tiempo, que pensara &lt;i&gt;con&lt;/i&gt; esta época y &lt;i&gt;desde&lt;/i&gt; esta época, y que pensara esta época hasta el final, en cada uno de sus momentos, en las palabras y en los temas que esos acontecimientos suscitaban y cómo debían ser representados, a la vez abiertos y herméticas. Estoy simplificando, ya lo sé. Por favor, vea en estas líneas el intento de recordar yo mismo la impresión que me produjo el encuentro con los poemas de Mandelstam: la impresión de lo inalienablemente verdadero.&lt;em&gt;»&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unos pocos versos de Mandelstam sobre la época:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;¡Intentad arrancarme del siglo! / ¡Yo sé que moriréis en el intento! //&lt;br /&gt;Hablo con la época...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi siglo, mi bestia / ¿Quién podría mirar tus pupilas / y con su sangre contar / las vértebras de dos siglos?&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;6. PARADOJAS DEL TIEMPO:&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escribe Osip Mandelstam:&lt;br /&gt;«A&amp;nbsp;menudo se oye decir: eso es bueno, pero pertenece al pasado. Pero yo digo: el pasado no ha nacido aún. En realidad no ha existido todavía. Quiero que Ovidio, Pushkin y Cátulo vivan otra vez y no me conformo con el Ovidio, Pushkin y Cátulo históricos».&lt;br /&gt;El filósofo &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Martin Heidegger &lt;/a&gt;manifiesta su admiración sobre Celan diciendo: «Es el que está más adelantado y más retirado se mantiene.»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;7. ALGUNAS COINCIDENCIAS&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los asemejaba el origen judío, la temprana muerte de la madre, intentos de suicidio, injustas acusaciones de plagio y sobre todo, las persecuciones políticas. Internaciones psiquiátricas, y la vida y la poesía a pesar o a causa de todo esto. Pero también las complejas operaciones de escritura donde, en los poemas de Mandelstam, el Oka se transforma en el Leteo y la búsqueda de lo indecible en un desafío ético que compromete a ambos poetas con su tiempo.&lt;br /&gt;Exiliado en Francia, escribiendo en Alemán, Celan reconoce su herencia y su deuda con la poesía de Rusia.&lt;br /&gt;Celan le dice a &lt;a href="http://compartimentosjg.blogspot.com/2007/07/yves-bonnefoy-comienzo-y-fin-de-la.html"&gt;Yves Bonnefoy&lt;/a&gt;: «Se siente usted está en su casa. en su lengua, en sus puntos de referencia, entre los libros y las obras que usted ama. Pero en cambio, yo estoy fuera.»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;8. TIERRA NEGRA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«La&amp;nbsp;poesía es el arado que desentierra el tiempo, poniendo al descubierto sus estratos más profundos, su tierra negra»&amp;nbsp;escribió Mandelstam en &lt;b&gt;La palabra y la cultura&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Celan arranca su poemario &lt;strong&gt;La rosa de Nadie&lt;/strong&gt; con estos versos:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tierra negra, tierra / negra tú, madre / de horas / de desesperación&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uno de los célebres poemas de los &lt;b&gt;Cuadernos de Voronesh&lt;/b&gt; de Mandelstam comienza con la siguiente estrofa:&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;TIERRA NEGRA:&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;Respetada, ennegrecida, cuidada / Fértil toda de aire y cuidados / Desmigajada, coral- / Húmedos terrones de mi tierra y libertad&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continúa Celan en &lt;strong&gt;La Rosa de Nadie&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;TIERRA HABÍA EN ELLOS y&lt;br /&gt;cavaron.&lt;br /&gt;Cavaron y cavaron, así pasaron&lt;br /&gt;su día, su noche. Y no alabaron a Dios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Según Jesús García Gabaldón, «el poema &lt;b&gt;Tierra negra&lt;/b&gt; de Mandelstam homenajea a la tierra negra ucraniana y su lucha por la libertad. Mandelstam consideraba la tierra materia poética por excelencia, y a la poesía como el arado que hace surgir de ella frutos. Alude también al movimiento revolucionario «Tierra y libertad», que surgió en Rusia en 1870 y celebra su primer congreso en Voronesh.»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;9. SOLES NEGROS. TEMA DE LA MADRE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Paul Celan traduce el célebre verso de Nerval de la siguiente manera:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;el sol negro, el de la melancolía&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Elegía por la madre de Mandelstam&lt;/b&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta noche no es remediable, / pero con vosotros todavía hay luz. /&lt;br /&gt;A las puertas de Jerusalén / se levantó un sol negro.&lt;br /&gt;1916&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;Elegía por la madre de Celan&lt;/b&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Madre, Ellos también escriben poemas&lt;br /&gt;(Lejos, en Michailovka, en / Ucrania donde / me mataron padre y madre: qué / floreció allí, qué / florece allí? ¿Qué / flor, madre, / te dolió allí / con su nombre )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el poema que abre &lt;b&gt;Tristia&lt;/b&gt;, dedicado a Marina Tsvetáieva, intertextualizando con su traducción de Fedra, Mandelstam escribe: &lt;i&gt;Nosotros, con un canto fúnebre / en el entierro mitigamos / el terror cruel e insomne / del sol negro.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;10. UNA PREGUNTA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« ¿Quién escribirá poesía? ¿Pero es preciso responder a esta pregunta?&lt;br /&gt;Todos llevamos zapatos, pero son muy pocos los zapateros. ¿Hay muchas personas que sepan leer poesía?»&lt;br /&gt;Esta pregunta de Mandelstam aún nos interpela. Nos queda leerlos.&lt;br /&gt;Pues sin el arado de la poesía, quién desenterrará el tiempo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-2035180025315024755?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/2035180025315024755/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=2035180025315024755' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/2035180025315024755'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/2035180025315024755'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/07/poesia-una-custion-de-las-cosas-ultimas.html' title='POESÍA, UNA CUESTIÓN DE LAS COSAS ÚLTIMAS'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TDeQrjRzNAI/AAAAAAAAEEU/NnJY7bMENq0/s72-c/Osip_Mandelstam_1934.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-2257392123843139901</id><published>2010-06-07T23:08:00.010-03:00</published><updated>2010-12-06T23:57:14.768-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='FREUD'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PAUL CELAN'/><title type='text'>PAUL CELAN Y UNA LECTURA DE FREUD</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TA2oQ4bEeXI/AAAAAAAAEB0/uzaEC0kAcgU/s1600/j18-dalek-invasion2.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5480221329557059954" src="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TA2oQ4bEeXI/AAAAAAAAEB0/uzaEC0kAcgU/s400/j18-dalek-invasion2.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 398px; margin-bottom: 10px; margin-left: auto; margin-right: auto; margin-top: 0px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;strong&gt;INTRO&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Sabido es que el poeta Paul Celan sometió a la lengua alemana a una compleja operación de desmontaje y rearmado.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Pero escribir en lengua alemana equivalía a exponer las&amp;nbsp;&lt;i&gt;cicatrices&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;costuras&lt;/i&gt;&amp;nbsp;y&amp;nbsp;&lt;i&gt;remiendos&lt;/i&gt;&amp;nbsp;del discurso. Y así como en la reapropiación del idioma alemán entraron&amp;nbsp;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/holderlin-la-noche-sagrada.html"&gt;Hölderlin&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/10/rilke-y-su-tiempo-las-horas.html"&gt;Rilke&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/el-seor-del-kastillo.html"&gt;Kafka&lt;/a&gt;&amp;nbsp;y&amp;nbsp;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/05/lo-que-salva-en-el-peligro.html"&gt;Heidegger&lt;/a&gt;; también&amp;nbsp;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/una-nota-de-sigmund-freud.html"&gt;Freud&lt;/a&gt;&amp;nbsp;fue parte importante de las lecturas del poeta.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Toda la cultura alemana, incluso la música (una fuga de Bach, un motivo de Mozart), debió ser deconstruida y rehecha para seguir escribiendo.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Estos breves apuntes intentan dar cuenta de las&amp;nbsp;&lt;i&gt;huellas&lt;/i&gt;&amp;nbsp;de la lectura de&amp;nbsp;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/una-nota-de-sigmund-freud.html"&gt;Freud&lt;/a&gt;&amp;nbsp;en la obra del poeta.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;strong&gt;1. DEL FORT DA&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Escribe el ensayista John Felstiner en su análisis del poema&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Todo es distinto&lt;/strong&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;"La lengua es como un guijarro y es sorprendente que en este poema de&amp;nbsp;&lt;b&gt;La Rosa de Nadie&lt;/b&gt;&amp;nbsp;se diga: «arrójala, arrójala / entonces la volverás a tener», perdida y encontrada en la dinámica de la memoria:&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;ha tiempo&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;que se fue, como las cartas, como todos&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;los faroles, de nuevo&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;tienes que buscarlo, ahí está,&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;es pequeño, blanco,&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;a la vuelta de la esquina, ahí está,&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;en Normandia – Niemen, en Bohemia,&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;ahí, ahí, ahí,&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;detrás de la casa, delante de la casa,&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;es blanco, blanco dice:&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;hoy—vale "&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Prosigue Felstiner, en su análisis del texto, con un resumen de la idea freudiana del&amp;nbsp;&lt;em&gt;fort da&lt;/em&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;"Dos partículas incluidas en estos versos suenan a gritos de descubrimiento:&amp;nbsp;&lt;em&gt;fort&lt;/em&gt;&amp;nbsp;(lang ist er fort: ha tiempo / que se fue) y&amp;nbsp;&lt;em&gt;da&amp;nbsp;&lt;/em&gt;(da ist er: ahí está). Freud basó su teoría sobre el recuerdo de las experiencias penosas en el juego de un niño que había observado: este «buen niño pequeño», de año y medio de edad, con «tierno apego», a su madre solía arrojar un juguete de madera atado con una cuerda y pronunciaba la palabra fort («se ha ido»), luego tiraba de la cuerda y decía da («está»). Este juego «un importante logro cultural», le permitía al niño soportar las ocasionales desapariciones de su madre (que murió unos años más tarde y también el hijo).&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;«Todo está inolvidado», le escribia Celan a Nelly Sachs en septiembre de 1962 y aunque se refería a sus años de amistad, la frase era válida asimismo para todo el pasado que el poeta tenía tras de sí.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;b&gt;2. FREUD Y UNA CITA DE KAFKA&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Mámpara ciega&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;de barbada luz.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Un sueño de escarabajo&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;es quien la irradia.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;Detrás, descompuesta por la queja,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;se abre la frente de Freud,&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;la lágrima duramente callada fuera&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;la dispara con la frase:&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;"Por última&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;vez psico-&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;logía"&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;El cuervo&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;de imitación&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;desayuna.&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;La oclusiva laringal&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;canta.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;i&gt;"Por última&amp;nbsp;vez psicología"&lt;/i&gt; es una cita de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/el-seor-del-kastillo.html"&gt;Kafka&lt;/a&gt;. El poema termina en torno a una &lt;i&gt;chova&lt;/i&gt; (el animal heráldico del padre de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/el-seor-del-kastillo.html"&gt;Kafka&lt;/a&gt;). &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/el-seor-del-kastillo.html"&gt;Kafka&lt;/a&gt; estaba leyendo las pruebas de &lt;b&gt;Un artista de hambre&lt;/b&gt; cuando murió de tuberculosis en la laringe y el asombroso proceso de condensación del poema pide que &lt;b&gt;Josefina la cantora&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;cante&lt;/i&gt;, a pesar de todo.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;3. MÁS ALLÁ DEL PRINCIPIO DE PLACER&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;... TAMPOCO NINGUN TIPO&lt;br /&gt;de paz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Noches grises, preconscientemente frías.&lt;br /&gt;Cantidades de excitaciones, viperinas,&lt;br /&gt;por balasto de consciencia&lt;br /&gt;de camino a&lt;br /&gt;burbujitas de recuerdo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gris sobre gris de la sustancia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un mediodolor, un segundo, sin&lt;br /&gt;huella duradera, a medias&lt;br /&gt;aquí. Un medioplacer.&lt;br /&gt;Lo activo, lo cargado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Camafeo-compulsión a la repetición.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este particular poema de Paul Celan, está basado en la atenta lectura que el poeta hiciera de la obra de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/una-nota-de-sigmund-freud.html"&gt;Freud&lt;/a&gt;. Concretamente, en el libro &lt;strong&gt;Más allá del principio de placer&lt;/strong&gt;. La &lt;i&gt;compulsión a la repetición&lt;/i&gt; es justamente el retorno a lo inorgánico.&lt;br /&gt;Repetición que hace tropezar al hombre dos e infinitas veces con la misma piedra. Repetición donde la vida es síntoma, excepción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;4. HACIA LA DIFERENCIA&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Cerramos (es tan solo una expresión) con estos versos de &lt;b&gt;La Rosa de Nadie&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Instauran algo del orden de l&lt;i&gt;o diferente&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;La poesía misma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A UNA Y OTRA MANO allí&lt;br /&gt;donde me crece n las estrellas, lejos&lt;br /&gt;de todos los cielos, cerca&lt;br /&gt;de todos los cielos&lt;br /&gt;Cómo se vela allí&lt;br /&gt;Cómo se nos abre el mundo a través de nosotros&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tú estás&lt;br /&gt;donde tu ojo está, estás&lt;br /&gt;arriba, estás&lt;br /&gt;abajo, yo&lt;br /&gt;encuentro salida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh ese centro errante, vacío,&lt;br /&gt;hospitalario. Separados,&lt;br /&gt;te caigo en suerte, me&lt;br /&gt;caes en suerte, uno del otro&lt;br /&gt;caído, vemos&lt;br /&gt;a través:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo&lt;br /&gt;Mismo&lt;br /&gt;nos ha&lt;br /&gt;perdido, lo&lt;br /&gt;Mismo&lt;br /&gt;nos ha&lt;br /&gt;olvidado, lo&lt;br /&gt;Mismo&lt;br /&gt;nos ha — &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-2257392123843139901?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/2257392123843139901/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=2257392123843139901' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/2257392123843139901'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/2257392123843139901'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/06/paul-celan-lee-freud.html' title='PAUL CELAN Y UNA LECTURA DE FREUD'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TA2oQ4bEeXI/AAAAAAAAEB0/uzaEC0kAcgU/s72-c/j18-dalek-invasion2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-400890846468263856</id><published>2010-04-12T14:10:00.041-03:00</published><updated>2011-03-27T02:31:21.229-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POESÍA  RUSA'/><title type='text'>POESIA RUSA</title><content type='html'>&lt;strong&gt;por NATALIA LITVINOVA Y JAVIER GALARZA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos iniciado este trabajo con el fin de aportar a los colegas, amigos y lectores en general una pequeña guía sobre la poesía rusa del Siglo de Plata. Lo hacemos con el convencimiento de que allí se encuentra uno de los caminos que la poesía actual ha extraviado. Un caudal de riqueza inagotable que sigue esperando lectores atentos. De haber llegado a buen puerto, confiamos en que el lector sabrá compensar nuestras omisiones y la complejidad que tal emprendimiento requiere. Iremos corrigiendo los errores cometidos en nuevas publicaciones y ampliaciones de este texto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Contenido.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Epoca. Contexto.&lt;br /&gt;2. Simbolismo.&lt;br /&gt;2.1 Alexandr Blok.&lt;br /&gt;Blok por Ajmátova, Tsvetáieva y Trotski.&lt;br /&gt;2.2 Fedor Sologub.&lt;br /&gt;2.3 Andrei Beli&lt;br /&gt;2.4 Vladimir Soloviov&lt;br /&gt;3. El acmeísmo.&lt;br /&gt;3.1 Un epigrama cuesta la vida de Mandelstam.&lt;br /&gt;3.2 El acmeísmo. La cima.&lt;br /&gt;3.3 Cherubina de Gabriak&lt;br /&gt;4. Serguei Esenin y los imaginistas.&lt;br /&gt;Vladimir Maikovsky y los futuristas.&lt;br /&gt;4. Constructivismo ruso.&lt;br /&gt;4.1Vera Inber&lt;br /&gt;5. Malevich&lt;br /&gt;5. Boris Pasternak&lt;br /&gt;5.2Marina Tsvetaieva.&lt;br /&gt;5. Formalismo.&lt;br /&gt;6. Paul Celan y Osip Mandelstam. El legado&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Breve antología: &lt;/strong&gt;Mirra Lojvitskaia, Nikolay Zabolotsky, Serguey Esenin, Anna Ajmátova, Marina Tsvetáieva, Vera Inber, Cherubina de Gabriak, Bella Ajmadulina, Arseni Tarkovsky, Boris Pasternak, Osip Mandelstam, Ariadna Efron&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459322734849947506" src="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NpGkTx93I/AAAAAAAAD8k/OB8Z8xTA64Y/s400/Esenin+1916.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 264px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;br /&gt;«No es lo mismo ser poeta en Rusia que en Francia o en Estados Unidos. En Rusia a los poetas se los toma en serio»— escribe la ensayista Natalia Pikouch.&lt;br /&gt;Y añade: «... la tradición iniciada en el siglo XVIII por Catalina II al condenar al poeta Radishev por su obra El viaje de Petersburgo a Moscú, no se ha interrumpido sino en muy pocas y breves ocasiones. Por sus obras fueron exiliados Pushkin y Lérmontov, enviados a trabajos forzados Shevshenko y Zabolotsky, fusilados Mandesltam y Gumilov, hostigados Ajmátova y Pasternak y enviados al GULAG Shalamov y Visotski».&lt;br /&gt;Debemos añadir a esta trágica lista los suicidios de Tsvetáieva, Esenin y Maiakovski o el exilio de Joseph Brodsky.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;En la poesía siempre es la guerra&lt;/em&gt;— dijo Osip Mandelstam. Un epigrama sobre Stalin le costará la vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Epoca. Contexto.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Para comprender la gloria y el drama de los poetas rusos del Siglo de Plata es preciso tener un panorama de la situación histórica.&lt;br /&gt;Escribe la ensayista y traductora Irina Bogdachevski:&lt;br /&gt;«Uno de los rasgos más importantes es lo que en aquellos años llamaban «el estremecimiento» o la «vibración» y que realmente era la espera de unos sucesos enormes y decisivos, de una catástrofe que parecía avecinarse y que al mismo tiempo podía transformarse en la felicidad suprema y ¿quién sabe? en una transformación total de la vida...&lt;br /&gt;...Si alguien les hubiera dicho a Blok o Beli que se trataba solamente de la revolución y que es solamente ella lo que ellos presienten, lo habrían negado. La revolución social se acercaba, ellos lo sabían, pero no era lo más importante que les podía suceder. Necesitaban algo así como la segunda llegada de Cristo o el fin del mundo para justificar sus ideas escatológicas. Ahora, cuando ya ha pasado más de medio siglo, nos damos cuenta de que esos presentimientos de una revolución total, que sobrepasa los cambios puramente políticos, era el signo que marcaba toda la cultura rusa del Siglo de Plata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anota el gran poeta Cesar Vallejo, comprometido con la revolución de octubre y que no se llevó una buena impresión de su encuentro con Maiakovski:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tal ha sido el destino de esa generación. Ella ha sufrido en plena aorta las consecuencias psíquicas de la revolución. La generación de Maiakovski, Esenin y Sobol, situada entre la pre—revolucionaria y post— revolucionaria se ha visto literalmente crucificada entre las dos caras del gran acontecimiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para comprender la riqueza del momento que abordamos, tomamos estas precisas palabras de Jesús García Gabaldón:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...Desde 1910, año de la crisis simbolista, hasta 1930, año del suicidio de Maiakovski, la cultura rusa se puso, por primera vez en su historia, a la vanguardia de las culturas europeas: Stravinski, Prokofiev, Rajmáninov, Scriabin, Stanislavski, Meyerhold, Kandinski, Chagall, Malévich, Larionov, Goncharova, Tatlin, Diaguílev, Nijinski, Eisenstein...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los nombres asombran.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En verdad cuesta entender por qué tantos poetas y artistas actuales se rindieron ante el talento de los norteamericanos. Todas las grandes generaciones de poetas argentinos abrevaron en Europa. El mismo Mandelstam se especializó en Alighieri y Petrarca antes que Pound.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No es casual que Paul Celan permaneciera fiel a este legado.&lt;br /&gt;Alain Badiou, en su brillante ensayo &lt;strong&gt;El siglo&lt;/strong&gt; (nombre tomado de un poema de Mandelstam), expone como la poesía de Celan concluye la era de los &lt;em&gt;poetas en los tiempos de indigencia&lt;/em&gt; iniciada por Hölderlin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NXOSungII/AAAAAAAAD6k/fiYboqk-jlM/s1600/A.+Blok.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459303076360323202" src="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NXOSungII/AAAAAAAAD6k/fiYboqk-jlM/s400/A.+Blok.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 400px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 261px;" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Alexandr Blok&lt;/strong&gt; (1880-1921). &lt;strong&gt;El simbolismo.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Efímera es la sombra de los tempranos días otoñales, / Qué ganas tengo de dominar su soledad anticipada, / Y esta hoja amarilla caída sobre la calzada, / Y este límpido día de sombras derramadas- // Porque las sombras diurnas son excesos de belleza, / Porque son esos días de tranquila emoción / Que traen, que regalan a la última inspiración / Del anhelante ensueño el exceso.&lt;br /&gt;— Alexandr Blok—&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Todos los artistas rusos… descendieron hasta las sombras, pero tuvieron las fuerzas para trascender y disolver esa oscuridad: ellos creían en la luz. Ellos conocías la luz. Ellos sabía que tarde o temprano llegaría la renovación porque la vida es hermosa.&lt;br /&gt;—Alexandr Blok—&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Escribe Marc Slonim: «El movimiento simbolista ruso alcanzó su cumbre y su final en la persona de Alexandr Blok». Los conflictos que desgarraron a Blok pueden ser intuidos en su poema Los doce «al final del cual Jesucristo aparece como jefe de los guardias rojos que van saqueando y asesinando a través de la ventisca».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le dedicarán sendos poemas Ajmátova, Sologub y Tsvetáieva.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Homenajes a Blok&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Por Anna Ajmátova&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Llegué a visitar al poeta / exactamente al mediodía, un domingo. / En el cuarto espacioso reinaba el silencio. / Afuera en la calle, hacía frío. //&lt;br /&gt;Es mejor ser cuidadosa / Y no mirar nunca sus ojos; / sus ojos son tan extraños / que jamás se pueden olvidar.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;Por Marina Tsvetáieva&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La que se perdió en la noche, ¡camino de los abusos! / ¡Y como no dejó de amarte, oh, Rusia!//... Y también nos habló en seguida / de los tiempos que nos esperarían, como Dios nos engañaría, / y como al llamar el sol— el sol no se levantaría.../ ¡Así se presenta en torno a toda la plaza y nos convoca!— el sagrado corazón de Alexandr Blok.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;Una opinión de León Trotski&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Llevó el caos dentro de sí durante toda su vida, su dificultad de conciliar lo objetivo con lo subjetivo, así fue un decadente en el sentido histórico amplio del término, en el del choque del individualismo del XIX y el de la burguesía del XX».&lt;br /&gt;León Trotski, Literatura y revolución.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8Nd7A2yAOI/AAAAAAAAD7U/ly0kNVKQiJo/s1600/903.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459310441726607586" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8Nd7A2yAOI/AAAAAAAAD7U/ly0kNVKQiJo/s400/903.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 190px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 163px;" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Fedor Sologub&lt;/strong&gt; (1863-1927). &lt;strong&gt;El simbolismo y el yo.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Callo dichoso / Ante la vastedad campestre / Y en una mirada estelar / Abarco todo el mundo / No hay sensaciones bajas o erróneas / Todo lo que está en mí es verdadero / La neblina me cubre / Mientras me entrego a mis sueños / Y bajo este espejismo mágico / Me extravío por los campos...&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Sologub fue un devoto traductor de Paul Verlaine y un atento lector de Nietzsche. Escribe Irina Bogdachevski: «Los simbolistas se movían en el denso ambiente de exaltación del propio yo y del instante. La medida de todas las cosas no es el yo sino el instante...&lt;br /&gt;El poeta simbolista, separado de la realidad, no ve otra cosa en la vida que no fuera su sueño (Konstantin Balmont, 1902). El simbolista Fedor Sologub utiliza la forma del solipsismo más radical: «Yo soy el todo... Todo lo que existe soy yo. Yo he creado todos los mundos».&lt;br /&gt;Hacia 1910 el simbolismo ha perdido su mayor fuerza.&lt;br /&gt;«... Aparecieron los escritos que exigían la hermosa claridad, la necesidad de cultivar la precisión, ser concisos y económicos en el lenguaje» (de un&lt;br /&gt;artículo del poeta Mijail Kuzmin citado por Irina Bogdachevski )&lt;br /&gt;El terreno para la irrupción del acmeísmo estaba listo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Citamos estos versos — homenaje que Anna Ajmátova le dedicara a Sologub:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tu flauta sonaba sobre el mundo silencioso / Y la voz de la muerte le hacía coro / Mientras yo, apática, me consumía / Y con tu dulce crueldad me embriagaba&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NcwtVUeoI/AAAAAAAAD7M/aCCP0sGIXQI/s1600/andrey-bely.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459309165175667330" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NcwtVUeoI/AAAAAAAAD7M/aCCP0sGIXQI/s400/andrey-bely.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 343px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 240px;" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Andrei Beli&lt;/strong&gt; (1880—1934)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Temía descubrir de pronto el misterio / Detrás del límite del ser... / Al pozo del espanto eché la mirada / y me sumergí en él. / Se abrió la puerta... salió de allí la oscuridad / Y apagó la vela / Y nada más... Están conmigo sólo las tinieblas / Y nada más... / Miraré con tristeza, pero sin vacilaciones, y sin espanto a las sombras...&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Poeta y novelista, autor de &lt;strong&gt;Paloma de plata&lt;/strong&gt; y &lt;strong&gt;Petersburgo&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;«Nosotros somos los decadentes, porque nos hemos separado de la civilización muerta... creemos en la transfiguración del mundo por medio del símbolo».&lt;br /&gt;«...me libero de este pesimismo a ultranza por medio del simbolismo, que es para mí el camino desde el pesimismo hacia la realidad interior, para su crecimiento y su sublimación... »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NcJ19TJYI/AAAAAAAAD7E/dWom6wrqpo8/s1600/vladimir+soloiov.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459308497475937666" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NcJ19TJYI/AAAAAAAAD7E/dWom6wrqpo8/s400/vladimir+soloiov.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 400px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 279px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Vladimir Soloviov&lt;/strong&gt; (1853—1900)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;En el día blanco y frío, en la ruta desierta / Camino, como siempre por el país desconocido. / Se disipó la niebla y el ojo ve claramente / Qué difícil es la senda serrana y qué lejana, / Y qué alejado está todo con lo que soñaba mi mente.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Filósofo ruso, teólogo, poeta, periodista, crítico literario.&lt;br /&gt;A mediados de 1870, las primeras poesías acompañaron el desarrollo del pensamiento filosófico del autor, sus versos abrieron nuevas perspectivas poéticas y han servido de estímulo para las obras de A. Blok, V. Ivanov, J. Baltrusaitis y de otros simbolistas.&lt;br /&gt;Además de las obras poéticas, los trabajos filosóficos y los artículos sobre la obra de Dostoievski, A. Pushkin, M. Lérmontov, A. Feta, A. Tolstoi entre otros, también tradujo a Platón, Virgilio, Petrarca, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otros autores simbolistas son Valeri Briusov, Viatcheslav Ivanov y Konstantin Balmont, Inokentti Anneski, Valerie Briusov, Maximiliam Voloshkin y Zinaída Gippius.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NWkygtFhI/AAAAAAAAD6c/D5KT2nPXvtg/s1600/Anna+con+Gumiliov+y+su+hijo+Lev.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459302363337397778" src="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NWkygtFhI/AAAAAAAAD6c/D5KT2nPXvtg/s400/Anna+con+Gumiliov+y+su+hijo+Lev.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 303px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;El acmeísmo&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«En las postrimerías de una época histórica, los conceptos abstractos huelen siempre a pescado podrido. Vale más el silbar rabioso y alegre de buenos versos rusos».&lt;br /&gt;Osip Mandelstam&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nikolai Gumiliov (1886-1934), fundó un taller de los poetas para distinguir al simbolista iluminado del artesano acmeista. Marido de la célebre poeta Anna Ajmátova y fundador del acmeísmo será detenido y fusilado por actividades contrarevolucionarias en 1921, a los 35 años de edad.&lt;br /&gt;El acmeísmo —del griego ACME:— cúspide, cumbre, fue creado en contraposición al misticismo romántico del simbolismo.&lt;br /&gt;El acmeísmo toma el gusto por la mitología occidental, lo gótico, la existencia de la cosa antes que la cosa misma y, como tantas vanguardias se propuso despojar el verso.&lt;br /&gt;Los resultados fueron tal vez aún más inmensos de lo que ellos esperaban y produjeron por lo menos tres obras maestras que son imprescindibles para entender el siglo XX.&lt;br /&gt;El Réquiem de Anna Ajmátova y Tristia y Cuadernos de Voronesh de Osip Mandelstam, lo que Gabaldón llama una inversión estética del realismo socialista, a un nuevo realismo.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;El acmeísmo. La cima.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Algunas obras del acmeísmo, el &lt;strong&gt;Réquiem&lt;/strong&gt; de Anna Ajmátova y &lt;strong&gt;Tristia&lt;/strong&gt; y sobre todo, los &lt;strong&gt;Cuadernos de Voronesh&lt;/strong&gt;, de Mandelstam han trascendido la noble vanguardia para convertirse en documentos que nos siguen interrogando, tanto como los cuadernos de Marina Tsvetáieva (quien pese a no pertenecer al movimiento era amiga de Ajmátova y Mandelstam).&lt;br /&gt;Historia, poesía y política se cruzan violentamente y los poemas se vuelven testimonio de una época, de uno y todos los totalitarismos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El &lt;strong&gt;Réquiem&lt;/strong&gt; de Ajmátova narra las circunstancias del secuestro del hijo de la poeta y su vigilia &lt;em&gt;«durante siete meses en las cárceles de Leningrado»&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;No, no bajo un cielo extranjero / ni bajo el amparo de extranjeras alas — / estuve con mi pueblo / donde mi pueblo, por desgracia, estaba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No, no soy yo, es otra la que sufre. / Yo no podría. Que ensombren /&lt;br /&gt;lo ocurrido negros velos / y retiren los faroles... / Noche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Los &lt;strong&gt;Cuadernos de Voronesh&lt;/strong&gt; son escritos en medio de la deportación previa a la muerte de Mandelstam.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Y para la gente, para sus corazones vivos, / vagando en laberintos y en encrucijadas, / reproducirás sus goces y lo que las tortura /en la marea alta y baja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Petersbugo, todavía no quiero morir / Tu tienes mis números telefónicos.//&lt;br /&gt;Petersburgo, yo aún tengo las direcciones / En las que podré hallar las voces de los muertos.// Y toda la noche, sin descanso, espero la visita anhelada / moviendo los grilletes de las puertas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Anna Ajmátova describirá el entrañable vínculo que la unió con Boris Pasternak, Mandelstam y Ajmátova en su poema &lt;strong&gt;Nosotros Cuatro&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Todos estamos de visita en la vida, / vivir- es sólo acostumbrarse... //&lt;br /&gt;una rama de saúco fresca y sombría... / Esto es una carta de Marina.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Cherubina de Gabriak (seudónimo de Elizaveta Dmitrieva)&lt;/strong&gt; (1887-1928).&lt;br /&gt;Poeta y traductora. Estudió en el Instituto Imperial, se especializó en: historia medieval, literatura francesa medieval y literatura española, también estudió en la Sorbona, donde conoció a Nikolai Gumiliov. A partir de 1911 comenzó a interesarse por la Antroposofía. En 1921 fue expulsada de Petrogrado. En 1926 comenzó la represión en contra de la antroposofía de Rusia. La casa de Cherubina fue registrada y ella luego deportada a Tashkent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mira en el espejo, / mira y no te alejes. / Allá no están tus rasgos, /&lt;br /&gt;allá, en el espejo, viva, / está tu otra.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NnZ6Ms5nI/AAAAAAAAD8c/m1mz9t2ayVs/s1600/Osip_Mandelstam_1934.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459320868120094322" src="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NnZ6Ms5nI/AAAAAAAAD8c/m1mz9t2ayVs/s400/Osip_Mandelstam_1934.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 308px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 220px;" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Un poema como sentencia de muerte.&lt;br /&gt;Una conversación telefónica entre Pasternak y Stalin.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Consciente del peligro que representaba para su vida, Mandelstam recitaba este epigrama de memoria. La memoria justamente, constituye un aparte para la relación entre la poesía y el pueblo ruso:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Epigrama contra Stalin&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vivimos sin sentir el país a nuestros pies,&lt;br /&gt;nuestras palabras no se escuchan a diez pasos.&lt;br /&gt;La más breve de las pláticas&lt;br /&gt;gravita, quejosa, al montañés del Kremlin.&lt;br /&gt;Sus dedos gruesos como gusanos, grasientos,&lt;br /&gt;y sus palabras como pesados martillos, certeras.&lt;br /&gt;Sus bigotes de cucaracha parecen reír&lt;br /&gt;y relumbran las cañas de sus botas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre una chusma de caciques de cuello extrafino&lt;br /&gt;él juega con los favores de estas cuasipersonas.&lt;br /&gt;Uno silba, otro maúlla, aquel gime, el otro llora;&lt;br /&gt;sólo él campea tonante y los tutea.&lt;br /&gt;Como herraduras forja un decreto tras otro:&lt;br /&gt;A uno al bajo vientre, al otro en la frente, al tercero en la ceja,&lt;br /&gt;[al cuarto en el ojo.&lt;br /&gt;Toda ejecución es para él un festejo&lt;br /&gt;que alegra su amplio pecho de oseta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Noviembre de 1933&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escribe José Manuel Prieto:&lt;br /&gt;Descrito por un crítico como las dieciséis líneas de una sentencia de muerte, es quizá el más importante poema político del siglo XX, escrito por uno de sus más grandes poetas y contra el que fue, bien podría afirmarse, el más cruel de sus tiranos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anna Ajmátova recuerda esta célebre anécdota: Stalin había dado la orden de que Mandelstam no corriera peligro. Le preguntó a Pasternak por qué no había intercedido. &lt;em&gt;«Si mi amigo poeta cayera en desgracia, haría todo lo posible para salvarle»&lt;/em&gt; dijo. Pasternak le respondió que si él no hubiera intercedido, Stalin no conocería ese caso. &lt;em&gt;—«¿Por qué no se dirigió a mí o a las organizaciones de escritores?» — «Las organizaciones de escritores no tratan esos asuntos desde el año 1927" — «Pero, ¿acaso es su amigo?&lt;/em&gt;» Pasternak se quedó callado y Stalin, tras una breve pausa, continuó la pregunta: «¿Es acaso un maestro, un maestro?» Pasternak respondió: &lt;em&gt;«Eso no importa»&lt;/em&gt;.Boris Leonídovich Pasternak pensó que Stalin le estaba poniendo a prueba para saber si conocía o no el poema y por eso se mostró inseguro.&lt;em&gt;«¿Porqué siempre hablamos de Mandelstam y de Mandelstam? Hace tiempo que quería hablar con usted»&lt;/em&gt; — &lt;em&gt;«¿De qué?»&lt;/em&gt; —preguntó Stalin. &lt;em&gt;«De la vida y la muerte».&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Stalin colgó.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Como anota el ensayista José Manuel Prieto, Stalin sabía perfectamente que la opinión que de él tendrían las generaciones futuras dependería en alto grado de lo que sobre él escribieran los poetas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Retomamos la ironía de Mandelstam:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;No hay que quejarse. Este es el único país que respeta la poesía: matan por ella. En ningún otro lugar ocurre eso.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8Nel4H6RaI/AAAAAAAAD7c/PWWR5FvcQ-I/s1600/Esenin+monumento+a+Pushkin.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459311178116908450" src="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8Nel4H6RaI/AAAAAAAAD7c/PWWR5FvcQ-I/s400/Esenin+monumento+a+Pushkin.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 287px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Serguei Esenin y los imaginistas.&lt;br /&gt;Vladimir Maiakovski y los futuristas.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yo pienso: / es tan hermosa / la tierra / y en ella / el hombre...&lt;br /&gt;...En Rusia hay muchos / senderos./ Todo lo que no es sendero – / Ataúd./ Todo lo que no es verstá – / Cruz...&lt;br /&gt;Serguei Esenin&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A comienzos de 1919 los imaginistas publican su manifiesto:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Nosotros, los verdaderos trabajadores del arte, que pulimos la imagen, quitamos mejor el polvo de las formas que el limpiabotas el polvo de las botas en la calle, declaramos que la única ley del arte, su único e incomparable método consiste en descubrir la vida a través de la imagen y del ritmo icónico. Oh, en nuestras obras oiréis el verso libre de las imágenes.&lt;br /&gt;Existe la imagen y sólo la imagen.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Los imaginistas no tardaron en tener una librería, una editorial y un domicilio propio, &lt;strong&gt;El establo de Pegaso.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;El escritor ruso Iliá Ehrenburg, afirmó que Esenin sólo se sumó a los imaginistas para poder pelearse con los futuristas, entre quienes tronaba la voz de Maiakovski.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escribe Carola Stern:&lt;br /&gt;Serguéi Esenin es particularmente popular. La gente ama la falta de artificio en sus versos, el vínculo con la tierra, lo auténticamente ruso. Cuando recita, aparece ante los ojos el paisaje ancho y bañado por el sol, intocado por rebeliones campesinas y hambrunas. Sus admiradores lo denominan el último poeta de la aldea, un poeta que canta a los bosques de abedules y el silencio, a la estepa bajo el sol de mediodía, a los cielos sombríos de otoño y el urogallo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acercamos este poema de Esenin, no casualmente, en la versión que elegimos, hecha por Jorge Teillier:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy el último poeta de la aldea,&lt;br /&gt;mis cantos son humildes como un puente de madera&lt;br /&gt;Asisto a la misa final entre abedules&lt;br /&gt;que inciensan el aire con sus hojas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se extinguirá la dorada llama&lt;br /&gt;de este cirio de cera humana&lt;br /&gt;y el remoto reloj de la Luna&lt;br /&gt;gruñirá mi postrer campanada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pronto saldrá el huésped de hierro&lt;br /&gt;al sendero del campo azul,&lt;br /&gt;sus negras manos recogerán&lt;br /&gt;la avena derramada por la aurora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Muertas manos, palmas extrañas,&lt;br /&gt;no vivirán entre vosotras mis canciones!&lt;br /&gt;Solo los corceles de las espigas&lt;br /&gt;llorarán por los viejos amos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El viento acallará sus relinchos&lt;br /&gt;mientras baila la danza del adiós...&lt;br /&gt;Y el remoto reloj de la Luna&lt;br /&gt;gruñirá mi postrer campanada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esenin se casa en 1922 con la célebre bailarina Isadora Duncan, con quien mantendrá una relación tormentosa.&lt;br /&gt;Acosado por alucinaciones y manías persecutorias, llega solo por la noche en el tren de Leningrado a Moscú. Se hospeda en el hotel Anglaterre. Se rasguña el brazo con un cuchillo y escribe sus últimos versos con sangre:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta pronto, amigo mío, hasta pronto.&lt;br /&gt;te llevo querido en el corazón.&lt;br /&gt;Esta separación predestinada&lt;br /&gt;promete un encuentro en otro lugar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta pronto amigo, no sientas lástima,&lt;br /&gt;sin dar la mano me voy, sin palabras.&lt;br /&gt;En la vida morir no es nada nuevo&lt;br /&gt;ni es nada nuevo vivir, por supuesto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1925)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al otro día lo encuentran ahorcado en su habitación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para su supuesto antagonista, el poeta futurista Vladimir Maiakovski, en palabras de Irina B ogdaschevski «el mundo intimista se viene abajo con el estrépito revolucionario».&lt;br /&gt;Leemos un fragmento del particular homenaje de Maiakovski a Esenin, &lt;strong&gt;Usted se fue...:&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;... Acaso / si el hotel Angleterre / tuviese tinta, / cortarse / las venas / no tendría él porqué hacerlo /... ¿Para qué / aumentar / la cantidad de suicidios? / ¡Es mejor / de la tinta / aumentar la producción!&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Maiakovski se suicidará cinco años más tarde, de un disparo en la cabeza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recuerdo de Maxim Gorky de su encuentro con Esenin (1922) :&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Serguei Esenin no es una persona, sino un órgano creado por la naturaleza exclusivamente para la poesía, para describir la inconmensurable melancolía de los prados y los bosques, el amor hacia todo lo vivo y la piedad que merece toda la humanidad …»&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Anota el poeta peruano César Vallejo:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Imaginismo o fantasismo, preciosidad mórbida. juegos de palabras, sequedad de expresión, aliteraciones, sueños deformadores, rebusca de imágenes. Doscientas imágenes consagradas a la luna por Esenin.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Futurismo&lt;/strong&gt;,&lt;strong&gt; LEF.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LEF (ЛЕФ) (Frente de Izquierda de las artes) fue un grupo literario encabezado por V. Maiakovski que surgió en 1922 en Moscú y existió hasta 1929.&lt;br /&gt;Los miembros del grupo eran escritores y teóricos del arte:&lt;br /&gt;N. Aseev, S.Tretiakov, V. Kamensky, B.Pasternak (quien abandona LEF en 1927), A. Kruchenyh, P. Neznakmov, O. Brik, B. Arvatov, N. Chuzhak, S. Kirsanov, V. Pertsov, y los pintores y artistas construtivistas: A. Rodchenko, V. Stepanova, A. Lavinsky , etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8UIG1_zpfI/AAAAAAAAD90/q87fq38eu5c/s1600/_4.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459779036923536882" src="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8UIG1_zpfI/AAAAAAAAD90/q87fq38eu5c/s200/_4.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 200px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 158px;" /&gt;&lt;/a&gt;Los teóricos del LEF afirmaban que el futurismo no era una simple escuela artística, sino un movimiento público.&lt;br /&gt;Las exigencias de la revolución no era cambiar un sistema literario por otro, sino la lucha pública de los futuristas.&lt;br /&gt;«El golpe por gusto estético fue sólo el detalle del golpe general que se dibujaba sobre la vida cotidiana … la Propaganda de la nueva persona, de lo esencial, es el único contenido de las obras de los futuristas» (Tretiakov).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después del octubre de 1917, los futuristas revisaron su «material y su inventario», abandonaron sus «camisas amarillas» y declararon «ahora con la alegría disolveremos nuestro pequeño «nosotros» en el enorme «nosotros» del comunismo».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La revolución se traga a sus padres&lt;/em&gt; señaló Isaiah Berlin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NvP95Z4jI/AAAAAAAAD9k/9Mjr3EYFv4g/s1600/200PX-~1.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459329493407228466" src="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NvP95Z4jI/AAAAAAAAD9k/9Mjr3EYFv4g/s320/200PX-~1.JPG" style="cursor: hand; display: block; height: 273px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 200px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Velemir Jlébnikov&lt;/strong&gt; (1885—1922)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escritor, poeta y líder del movimiento cubofuturista. Nació en el lugar de asentamientos invernales del pueblo nómada de los calmucos.&lt;br /&gt;En 1908 Jlébnikov se traslada a San Petersburgo donde conoce a F. Sologub, S. Gorodetski, Alekséi Tolstói, M. Kuzmin y a Nikolái Gumiliov.&lt;br /&gt;Jlébnikov consideraba que el mundo debía ser comprendido como unidad poética; cada línea es un elemento del mundo. Su idea era crear una nueva lengua poética. Creía en la posibilidad de reorganización científica del mundo, en la omnipotencia de la razón humana, que ha liberado la revolución.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ante el desnudo de la libertad, / a nuestro corazón le nacen alas; / y caminando al paso junto a ella, / nos miran las estrellas como hermanas. /&lt;br /&gt;Que nuestra mano recia romperá / de quién se oponga las hirientes armas, / hasta lograr la libertad del pueblo / doquiera que posemos la mirada.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NaMmwANjI/AAAAAAAAD60/FQR_KkhkIFI/s1600/rodchenko_gathering_for_demonstration.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459306345909990962" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NaMmwANjI/AAAAAAAAD60/FQR_KkhkIFI/s400/rodchenko_gathering_for_demonstration.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 400px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 272px;" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Constructivismo. Suprematismo.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«La guerra civil del arte nuevo perdura desde la antigüedad hasta nuestros días».&lt;br /&gt;«Lo cierto es que los augures de la línea ferroviaria de Kazán no se imaginaban nuestro siglo de cemento armado las bellísimas locomotoras de músculos de hierro, con doce ruedas, las luces vivas de los semáforos, el ulular de la velocidad».&lt;br /&gt;—Kazimir Malevich—&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por sus principios, por su plataforma teorética, por la amplia mirada creadora de sus integrantes, el constructivismo podría considerarse una corriente literaria independiente.&lt;br /&gt;En la poesía, el constructivismo se ha manifestado en la racionalidad de «la construcción del material» en vez de la búsqueda intuitiva de un estilo.&lt;br /&gt;Se declararon como grupo literario independiente en Moscú, primavera de 1922.&lt;br /&gt;Sus primeros integrantes, poetas, fueron: A. Chicherin, I. Selvinsky y el crítico K. Zelinsky (el teórico del grupo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al principio, el programa tenía una estricta tendencia formal: en el plano principal se encontraba la comprensión de la obra literaria como una «construcción». Se destacaba el papel del progreso tecnológico y de los intelectuales técnicos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«El Constructivismo como la escuela creadora que afirma la universalidad de la técnica poética; si las escuelas modernas, separadamente, gritan: el sonido, el ritmo, la imagen, etc., nosotros, destacamos y hablamos: el sonido y el ritmo, y la imagen, y cada nueva recepción posible, donde haya una necesidad válida a la instalación de la construcción. El constructivismo es la maestría superior, el conocimiento profundo, completo de todas las posibilidades del material».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En las Declaraciones (o principios) de ЛЦК se subrayaba que «el constructivismo es: los pensamientos, ordenados dentro del sistema, y las orientaciones de las ideas públicas, que reflejan deliberadamente el empuje, de la organización, de la clase obrera», y también remarcaba la necesidad de la participación de los constructivistas en el arte para la construcción de la cultura socialista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ЛЦК declararó: “Él futurismo ya hizo su trabajo: fue el enterrador de la decadencia burguesa en los años prerrevolucionarios”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Vera Inber&lt;/strong&gt; (1890 – 1972)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Es cara la felicidad que llega fácil, / felicidad - nieve silenciosa. //&lt;br /&gt;La felicidad que apenas / arroja su tenue luz estelar; / Esa felicidad simple, es más difícil / que la felicidad que no existe.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Poeta, traductora y periodista rusa oriunda de Odessa. Su madre fue la prima de León Trotski. Estudió Historia y Filología de la Universidad de Odessa. En 1914 se publica su primer libro de poesía El vino triste. En 1946 escribe Diario de Leningrado, donde narra la invasión nazi a la ciudad, que provocó casi un millón de muertos, y en la que casi muere de hambre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NZnb30EWI/AAAAAAAAD6s/qT8hT7Ml7ZI/s1600/malevich.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459305707334799714" src="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NZnb30EWI/AAAAAAAAD6s/qT8hT7Ml7ZI/s400/malevich.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 400px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 394px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Suprematismo. Kazimir Malevich.&lt;/strong&gt; (1878—1935)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escribe Alain Badiou sobre la célebre obra de Malevich:&lt;br /&gt;«...Es preciso evitar interpretar el Cuadrado blanco sobre fondo blanco como un símbolo de la destrucción de la pintura: se trata más bien de una asunción sustractiva. Es un gesto muy próximo al de Mallarmé en poesía: la puesta en escena de la diferencia mínima, pero absoluta, la diferencia entre el lugar y lo que tiene lugar en él, la diferencia entre lugar y tener lugar ... El Cuadrado blanco sobre fondo blanco opone la diferencia mínima a la destrucción máxima...»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Justo antes de pintar su célebre obra, Malevich, escribió el poema que transcribimos a continuación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trata de no repetirte nunca, ni en el icono ni en el cuadro ni en la palabra,&lt;br /&gt;si algo en su acto te recuerda un acto antiguo,&lt;br /&gt;me dice entonces la voz del nuevo nacimiento:&lt;br /&gt;borra, cállate, apaga el fuego si es fuego,&lt;br /&gt;para que los faldones de tus pensamientos sean más ligeros,&lt;br /&gt;y no se enmohezcan,&lt;br /&gt;para escuchar el hálito de un día nuevo en el desierto.&lt;br /&gt;Lávate el oído, borra los días antiguos, solo así&lt;br /&gt;serás más sensible y más blanco,&lt;br /&gt;pues mancha oscura ellos yacen sobre tus habitos&lt;br /&gt;en la sabiduría y en el soplo de la ola&lt;br /&gt;se dibujará para ti lo nuevo.&lt;br /&gt;Tu pensamiento encontrará los contornos, imprimirá el sello de tu rumbo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8UILvbRynI/AAAAAAAAD98/Db65HusJtBo/s1600/Boris_Pasternak.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459779121059056242" src="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8UILvbRynI/AAAAAAAAD98/Db65HusJtBo/s200/Boris_Pasternak.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 200px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 176px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;Boris Pasternak&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Cuenta una anécdota que cuando Boris Pasternak, silenciado, exiliado en su propia tierra, ya anciano, fue a dar un recital, se le cayeron las hojas de las manos y el público comenzó a recitar sus poemas de memoria.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pasternak integró «la Centrífuga» (1914 - 1922), la más duradera asociación futurista. Una de las ramas del movimiento es el grupo «Liren» ("Лирень"). La composición de "Centrífuga" y de "Liren": S. Bobrov, N. Aseev, B. Pasternak, I. Aksenov, G. Petnikov, Bozhidar etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hay que vivir sin imposturas / vivir de modo que con el tiempo / nos lleguemos a ganar el amor del espacio / y oigamos la voz del futuro //&lt;br /&gt;Debemos sumirnos en el anónimo / y ocultar en él nuestros pasos / tal como se oculta el paisaje / tras una niebla espesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8UIVv-3adI/AAAAAAAAD-M/lWkf_KMtnuw/s1600/GetAttachment.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459779293007014354" src="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8UIVv-3adI/AAAAAAAAD-M/lWkf_KMtnuw/s200/GetAttachment.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 200px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 167px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;strong&gt;Marina Tsvetáieva&lt;/strong&gt; (1892-1941)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Qué difícil es traducir a Tsvetáieva »&lt;/em&gt; —exclamó Paul Celan, quien en su largo poema Y con el libro de Tarusa homenajea a la poeta. Abre ese texto célebre de La rosa de nadie con un epígrafe basado en un verso de la autora: &lt;em&gt;«Todos los poetas son judíos»&lt;/em&gt;. Celan cita de memoria el Poema del fin:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«La vida es un lugar donde no se puede vivir / Es el barrio judío. /&lt;br /&gt;¡El ghetto de los elegidos! Baluarte y foso. / ¡No vivir: esperes cle-mencia! / ¡En este mundo cristianísimo / Los poetas - son judíos! »&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Tsvetáieva mantuvo una intensa correspondencia con Rainer Maria Rilke, cuya muerte despedirá con la elegía &lt;strong&gt;Carta de año nuevo&lt;/strong&gt;. «...Hace mucho pongo la vida y la muerte entre comillas, como chistes notoriamente vacíos... «¿Cómo se escribe en el lugar nuevo?...»&lt;br /&gt;Tsvetáieva vive entre dos guerras, su segunda hija muere de hambre luego de la Revolución de Octubre y su otra hija enferma de malaria. Luego del suicidio, su destino será una fosa común.&lt;br /&gt;Había escrito en una carta a Pasternak:&lt;em&gt; «¿Sabes que quiero yo cuando quiero? Quiero oscurecimiento, claridad, transfiguración......Quiero palabras que nunca escucharás, que nunca dirás. Quiero lo inaudito. Quiero lo monstruoso. Lo milagroso».&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;«Ese justo entre medio —escribe Laura Estrin— fue la tensión entre su cotidianidad y el acto de escribir, punto intermedio que en su escritura marcó con el uso del guión como singular puntuación de toda su obra...»&lt;br /&gt;«...su acercamiento a la complejidad de los tratos reales es el lugar donde el lenguaje se tarda porque le es complejo atrapar lo indecible- múltiple, y entonces, se ofusca formalmente para retratar esa diferencia en guiones, yuxtaposiciones y cortes donde la relación aparece en la sintaxis rota de la lengua, la demora se representa en el enc/ simismamiento de lo inexplicable dicho».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«Tenemos vínculos de sangre con el otro mundo: quien en Rusia- solía estar- en este mundo al otro había visto. ¡Bien ajustado el salto!».&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NhOaRgMhI/AAAAAAAAD70/bUTyDB9LvAc/s1600/ariadna+y+marina.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459314073501970962" src="http://3.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NhOaRgMhI/AAAAAAAAD70/bUTyDB9LvAc/s400/ariadna+y+marina.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 308px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 205px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Fragmentos de los diarios de Marina&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Moscú, octubre—-noviembre 1917&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;— ¿Pero que hace usted acá, cuando llueve, cuando todo sus conocidos son requisados? ¿Lee?&lt;br /&gt;— Sí…&lt;br /&gt;— ¿Y que lee?&lt;br /&gt;— «El Capital» de Marx, mi marido, novelas, no me deja.&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;La oración de Alia (Ariadna Efron, hija mayor de Tsvetáieva ) en el tiempo y de los tiempos de la insurrección:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«¡Salva, Dios, y apiádate de: Marina, Sergey, Irina, Luba, Ásia, Andriusha, apiádate de los oficiales y no-oficiales, de los rusos y no-rusos, de los franceses y no-franceses, de los heridos y no-heridos, de los sanos y no-sanos, de todos los conocidos y no-conocidos».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;Octubre en el vagón del tren (anotaciones de aquellos días)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dos días y medio sin probar un mordisco, ni un sorbo de agua. (La garganta está apretada). Los soldados traen los periódicos — sobre el papel rosado. Kremlin y todos los monumentos explotaron, el regimiento 56 también. Explotaron los edificios con los cadetes y los oficiales adentro porque no quisieron rendirse. 16 000 muertos. En la siguiente estación — ya 25 000. Callo. Fumo. Los satélites, uno detrás de otro, suben a los trenes que regresan. Sueño (2 de noviembre de 1917, noche). Nos estamos salvando. Del sótano una persona con un rifle. Soy apuntada por la mano vacía. —Baja. — El día está soleado. Subimos no sé qué ruinas. Sergey me habla sobre Vladivostok. Vamos con la tripulación por las ruinas. La persona con el ácido sulfúrico.&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Carta en el cuaderno&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si Usted está vivo, si fue predestinado verme una vez más con usted— escuche: ayer, llegando a Járkov, leí «la tierra sureña». 9000 muertos. No le puedo contar sobre esta noche, porque no ha terminado. Ahora el día está gris. Me encuentro en el pasillo. ¡Comprenda! Mientras viajo le escribo, ahora, y no sé — pero las palabras que no puedo escribir, me siguen. Llegamos a Oreól. Temo escribirle como realmente quisiera, porque me desharía en lágrimas. Todo esto es un terrible sueño. Trato de dormir. No sé cómo escribirle. Cuando le escribo. ¡Usted— es— cuando le escribo! ¡Y después —oh!— el 56 regimiento de recambio. Kremlin. (¿Recuerda aquellas llaves enormes, con las que cerraba las puertas por la noche?) Y lo más importante, importante, importante — Usted, Usted, Usted con su instinto de autoaniquilación. ¿Acaso podría quedarse en casa? Si todos se quedan. Usted sería el único en irse. Porque Usted es irreprochable. Porque no puede dejar que maten a otros. Porque Usted, el león que entrega su parte de león: la vida — a todos los demás, a las liebres y los zorros. ¡Porque Usted es el sacrificado y le da repugnancia la autoprotección, porque para Usted —yo— no soy importante, eso lo sabía desde el principio!&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;Si Dios hace este milagro — lo deja con vida, iré por Usted como un perro.&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;Las noticias son indefinidas, no sé a qué creerle. Leo sobre el Kremlin, Arbat, «Metropol», la plaza de Voznesensky, sobre las montañas de cadáveres. En el periódico social-revolucionario «la Vida De Kursk» del día de ayer (1—ero) —que ha comenzado el desarme. Yo ahora no me permito tener la voluntad para escribir, pero mil veces imagino como entro a la casa. ¿Será posible entrar en la ciudad?&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;Pronto Oriol. Ahora son casi las 2 de la tarde. En Moscú estaremos a las 2 de la madrugada. ¿Y si entro a la casa — y no hay nadie, ni un alma? ¿Donde buscarlo? ¿Puede que la casa ya no exista? Todo el tiempo tengo este sentimiento: esto es un terrible sueño. Aún espero que algo suceda, y no está en los periódicos. Espero estar soñando, y que ya me despertaré.&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;La garganta está apretada, casi como con los dedos. Todo el tiempo tira, abro con fuerza la puerta. Sergey.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He escrito su nombre y no puedo escribir más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;Si Sergey no sobrevive, ni yo, entonces ellas tampoco. Аlia sin mí no sobrevivirá, no querrá, no puede. Como sin Sergey.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Formalismo. Shklovski.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante esos años nace una corriente que cambiaría la concepción de la crítica literaria: el formalismo. Dos grupos de críticos jóvenes en Moscú y San Petersburgo, asumen la tarea de una renovación metodológica de la crítica y sus implicancias lingüísticas.&lt;br /&gt;Hacia 1915 se funda el Círculo lingüístico de Moscú.&lt;br /&gt;Hacia 1916, en San Petersburgo, se crea el OPOIAZ (Sociedad para el estudio de las lenguas poéticas).&lt;br /&gt;Nina Berberova recuerda cuando, años más tarde, en Praga «Marina Tsvietáieva se aburre y Jakobson lleva una vida aparte». Escenas del exilio ruso posterior a la Revolución.&lt;br /&gt;Citamos a continuación, fragmentos de un poema de Víctor Shklovski, en los que recuerda a sus amigos de los años 20:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;Cada uno tiene sus costumbres. La mía es poner un paisaje al comienzo del libro... Pasó la juventud, pasaron los amigos. Apenas tengo a quien escribir cartas y enseñar mis manuscritos. Han caído mis hojas y no fue el otoño pasado... La gente se va de otra manera: se fueron Tiniánov, Polivánov, Yakubinski, Eijenbaum... Pienso, escribo, corrijo: sólo sé hacer lo que sé. Cuando empecé a escribir esto era de noche. En el cielo, casi tumbada de espaldas, nadaba una luna jovencísima y sobre ella una sombra gris familiar: era el reflejo redondo de la tierra.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Paul Celan y Osip Mandelstam. El legado.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;remas por los canales, lagunas y cauces, / a la luz de la palabra&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;En una carta Paul Celan «bromea» presentándose a sí mismo como un poeta ruso entre infieles alemanes. Celan decía que la poesía de Mandelstam lo había conducido hacia lo Irrefutable y lo Verdadero.&lt;br /&gt;Hacia el año en que publicó &lt;strong&gt;La rosa de Nadie&lt;/strong&gt; (1963) Celan había estado haciendo traducciones de Esenin. Envía un ejemplar de estas traducciones a Nelly Sachs diciéndole que esos poemas lo habían acompañado desde su juventud. Aunque Celan escribía en alemán, el ruso era el idioma de Czernowitz durante la ocupación soviética.&lt;br /&gt;El libro &lt;strong&gt;La rosa de Nadie&lt;/strong&gt; lleva una dedicatoria contundente: &lt;em&gt;A Osip Mandelstam&lt;/em&gt;. Según John Felstiner, en dos de los poemas de &lt;strong&gt;La rosa de Nadie&lt;/strong&gt; se nombra a Mandelstam; en cinco se alude a él, otro de ellos &lt;strong&gt;Tierranegra&lt;/strong&gt; debe su título a un poema del autor ruso que Celan tradujo. Las alusiones se multiplican.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Piedra&lt;/strong&gt;, es el nombre del primer libro de Mandelstam. En su poema &lt;strong&gt;Siberiano&lt;/strong&gt;, Celan le dedica estos versos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;...También en mí / se tiene la piedra / de milenarios colores en la garganta, / la piedra del corazón...&lt;br /&gt;...Allí te vi Mandelstam / Lo perdido no se perdió / el corazón fuerte plaza...&lt;br /&gt;En su poema Todo es distinto, Celan escribe:&lt;br /&gt;un camino / a Rusia sube en tu corazón, / el abedul carelio / ha / esperado. / el nombre Osip viene a tu encuentro, tu le cuentas / lo que ya sabe, él lo toma...&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Algo se jugó en la lectura de Celan sobre Mandelstam, produciendo la relación entre ambos poetas (que, claro está, no se conocieron personalmente) uno de los diálogos más importantes de este siglo.&lt;br /&gt;Celan, exiliado y herido, dice que traducir a Mandelstam es tan importante como escribir su propia obra.&lt;br /&gt;Los asemejaba el origen judío, la temprana muerte de la madre, intentos de suicidio, injustas acusaciones de plagio y sobre todo, las persecuciones políticas. Pero también las complejas operaciones de escritura donde en los poemas de Mandelstam el Oka se transforma en el Leteo y la búsqueda de lo indecible un desafío ético.&lt;br /&gt;Exiliado en Francia, escribiendo en Alemán, Celan reconoce su herencia y su deuda con la poesía de Rusia. Aquella antorcha encendida por Hölderlin, simbólicamente transportada por Rilke y Trakl debe llamarse a su final.&lt;br /&gt;No por las ideas de Theodor Adorno. Sino porque el lenguaje, todos los lenguajes, fueron heridos o tocados por Awschitz, por el estalinismo, por las dictaduras militares. La épica y la elocuencia se tornan obscenas.&lt;br /&gt;Tal vez una nueva poesía hecha desde &lt;em&gt;los restos&lt;/em&gt;, desde &lt;em&gt;las marcas&lt;/em&gt;, desde &lt;em&gt;las sobras&lt;/em&gt;, sea el desafío a pensar y realizar.&lt;br /&gt;En reconocimiento de los que cayeron. Aquí, allá y en todas partes.&lt;br /&gt;Un hecho de lenguaje. Una continuidad simbólica.&lt;br /&gt;Para que este vacío del que somos parte tenga una voz y una memoria.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ANTOLOGIA POETICA&lt;/strong&gt; (Versiones de Natalia Litvinova)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NhXc0-jwI/AAAAAAAAD78/Faf2dkaZW3I/s1600/Mirra+Lojvitskaia.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459314228806455042" src="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NhXc0-jwI/AAAAAAAAD78/Faf2dkaZW3I/s400/Mirra+Lojvitskaia.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 400px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 297px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Mirra Lojvitskaia&lt;/strong&gt; (1869–1905)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reconocida como poeta a la edad de 15 años, su poesía fue calificada de «mística» por sus contemporáneos. Pertenece al movimiento de los «Precursores», denominado también como «nueva tendencia del realismo» junto a poetas como Galina Galina, Vladimir Soloviev, Konstantin Fafanov y Konstantin Sluchevsky.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Cruz&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Amo la belleza del sol&lt;br /&gt;y a las musas de las creaciones helénicas&lt;br /&gt;pero me inclino ante la Cruz,&lt;br /&gt;Cruz – símbolo del sufrimiento.&lt;br /&gt;¿Que significa la discordia de los tiempos y los lugares?&lt;br /&gt;–Todos nos reuniremos en el infinito.&lt;br /&gt;en la negra eternidad&lt;br /&gt;–se extiende sobre nosotros la desolada Cruz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;КРЕСТ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Люблю я солнца красоту/ И музы эллинской создания./ Но поклоняюсь я Кресту,Кресту – как символу страдания.// Что значит рознь времен и мест? –/ Мы все сольемся в бесконечности;/ Один – во мраке черной вечности –/Простерт над нами скорбный Крест.// *&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entregada al poder de los sueños,&lt;br /&gt;velada por los ensueños,&lt;br /&gt;la vida se desliza como una ola&lt;br /&gt;hacía otras olas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El camino más largo es solitario.&lt;br /&gt;En este océano inmenso&lt;br /&gt;giro como una flor&lt;br /&gt;llevada por la corriente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qué tan cerca está la orilla natal,&lt;br /&gt;no me lo dirán los siglos,&lt;br /&gt;solo me queda nadar&lt;br /&gt;hacía donde se unen los ríos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y porqué es solitario&lt;br /&gt;este camino de mar ancho –&lt;br /&gt;No responderá la flor&lt;br /&gt;llevada por la corriente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Власти грез отдана,/ Затуманена снами,/ Жизнь скользит, как волна,/ За другими волнами.// Дальний путь одинок./ В океане широком/ Я кружусь, как цветок,/ Занесенный потоком.// Близко ль берег родной,/ Не узнаю вовеки,/ В край плыву я иной,/ Где сливаются реки.// И зачем одинок/ Путь на море широком –/ Не ответит цветок,/ Занесенный потоком.//&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8Nj2gZUuTI/AAAAAAAAD8U/nzlu9KvkLyg/s1600/Zabolotsky.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459316961363409202" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8Nj2gZUuTI/AAAAAAAAD8U/nzlu9KvkLyg/s400/Zabolotsky.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 373px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 300px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Nikolay Zabolotsky&lt;/strong&gt; (1903 – 1958)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poeta y traductor ruso. Formó parte de una rama del movimiento futurista. Los temas principales de sus primeros poemas fueron: la vida de los campesinos y la naturaleza de su tierra natal.&lt;br /&gt;En 1938 fue detenido y condenado por luchar contra la propaganda soviética. Luego de esa experiencia escribió &lt;strong&gt;La historia de mi encierro&lt;/strong&gt;, que se publicó en 1981 en EEUU y recién en 1988 en Rusia. Fue liberado en 1944.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Preguntas al mar&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Quiero preguntarle al mar&lt;br /&gt;¿para que hierve?&lt;br /&gt;Y el manojo de la hierba cuelga para qué,&lt;br /&gt;escondido entre sus olas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tanta agua perturba mi espíritu,&lt;br /&gt;prefiero que crezcan los jardines&lt;br /&gt;allí donde aúllan los mares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prefiero que haya casas aquí,&lt;br /&gt;plantas útiles.&lt;br /&gt;Los animales cornudos corriendo&lt;br /&gt;para la diversión de los campesinos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es mejor extraer mineral&lt;br /&gt;allí donde vemos la planicie del mar.&lt;br /&gt;Hacer trineos, construir torres,&lt;br /&gt;molestar al lobo con la bala,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Preparar los medicamentos,&lt;br /&gt;moler el maíz,&lt;br /&gt;regalarle a la virgen cintas rosadas&lt;br /&gt;como un experimento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el corro saltar,&lt;br /&gt;liberar a la serpiente al anochecer&lt;br /&gt;y las impresiones diurnas&lt;br /&gt;en el librito anotar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1930&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ВОПРОСЫ К МОРЮ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Хочу у моря я спросить,/ Для чего оно кипит?/ Пук травы зачем висит,/ Между/ волн его сокрыт?/ Это множество воды/ Очень дух смущает мой./ Лучше 6/ выросли сады/ Там, где слышен моря вой./ Лучше б тут стояли хаты/ И полезные растенья,/ Звери бегали рогаты/ Для крестьян увеселенья./ Лучше бы руду копатьТам, где моря видим гладь,/ Сани делать, башни строить,/ Волка пулей беспокоить,/ Разводить медикаменты,/ Кукурузу молотить,/ Деве розовые ленты/В виде опыта дарить./ В хороводе бы скакать,/ Змея под вечер пускать/ И дневные впечатленья/ В свою книжечку писать.//&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Bella Ajmadulina&lt;/strong&gt; (Moscú, 1937)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poeta y traductora. Descendiente de tártaros e italianos, estuvo casada tres veces con el poeta E. Evtuchenko. Escribió ensayos sobre Vladimir Nabokov, Anna Ajmátova, Marina Tsvetáieva, Venedikt Yeroféyev, Aleksandr Tvardovski, Pável Antokolski, Vladímir Vysotski entre otros. Heredera de M. Tsvietáieva y A. Ajmátova, en 1989 recibió el Premio Estatal de Literatura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Invierno&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este gesto del invierno a mí,&lt;br /&gt;frío y aplicado.&lt;br /&gt;Sí, hay algo en el invierno&lt;br /&gt;de la medicina tierna.&lt;br /&gt;De otro modo, cómo de repente,&lt;br /&gt;de la oscuridad y el tormento,&lt;br /&gt;la enfermedad confiada&lt;br /&gt;le dirige sus manos.&lt;br /&gt;Oh amable, sigue con tu brujería,&lt;br /&gt;de nuevo rozará mi frente&lt;br /&gt;el beso santo del anillo helado.&lt;br /&gt;Y es cada vez más fuerte la tentación&lt;br /&gt;de encontrar el engaño con la confianza,&lt;br /&gt;mirarle los ojos a los perros,&lt;br /&gt;abrazar los árboles.&lt;br /&gt;Perdonar como jugando,&lt;br /&gt;y habiendo perdonado&lt;br /&gt;perdonar todavía a alguien.&lt;br /&gt;Confundirse con el día invernal,&lt;br /&gt;con su óvalo vacío,&lt;br /&gt;ser siempre para el&lt;br /&gt;su matiz pequeño.&lt;br /&gt;Reducirse a no existir,&lt;br /&gt;para implorar detrás de las paredes&lt;br /&gt;no una sombra mía sino la luz,&lt;br /&gt;por mí tapada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ЗИМА&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;О жест зимы ко мне,/ холодный и прилежный./ Да, что-то есть в зиме/ от медицины нежной.// Иначе как же вдруг/ из темноты и муки/ доверчивый недуг/к ней обращает руки?// О милая, колдуй,/ заденет лоб мой снова/ целебный поцелуй/ колечка ледяного.// И всё сильней соблазн/ встречать обман доверьем,/смотреть в глаза собак/ и приникать к деревьям.// Прощать, как бы играть,/с разбега, с поворота,/ и, завершив прощать,/ простить еще кого-то.// Сравняться с зимним днем,/ с его пустым овалом,/ и быть всегда при нем/ его оттенком малым.// Свести себя на нет,/ чтоб вызвать за стеною/ не тень мою, а свет,/не заслоненный мною.// 1961&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Vera Inber&lt;/strong&gt; (1890 – 1972)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poeta, traductora y periodista rusa oriunda de Odessa. Su madre fue la prima de León Trotski. Estudió Historia y Filología en la Universidad de Odessa. En 1914 se publicó su primer libro de poesía &lt;strong&gt;El vino triste&lt;/strong&gt;. En 1946 escribe &lt;strong&gt;Diario de Leningrado&lt;/strong&gt;, allí describe la invasión nazi a la ciudad, que provocó casi un millón de muertos, donde Vera casi muere de hambre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El alma está cansada de la pasión,&lt;br /&gt;de las tempestades solares y nieve,&lt;br /&gt;Es cara la felicidad que llega fácil,&lt;br /&gt;como la nieve silenciosa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La felicidad que apenas&lt;br /&gt;arroja su tenue luz estelar;&lt;br /&gt;Esa felicidad simple, es más difícil&lt;br /&gt;que la que no existe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Душе, уставшей от страсти,/ От солнечных бурь и нег,/ Дорого легкое счастье,/Счастье - тишайший снег.// Счастье, которое еле/ Бросает звездный свет;/ Легкое счастье, тяжеле/ Которого нет.//&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;A todos los seres&lt;br /&gt;que viven bajo las estrellas&lt;br /&gt;les llegará su turno.&lt;br /&gt;Y el tiempo de la nieve derretida&lt;br /&gt;llegará.&lt;br /&gt;Y la nube de mayo&lt;br /&gt;derramará tristezas sobre la acera&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y el rayo lunar teñirá de plata&lt;br /&gt;todos los bosques.&lt;br /&gt;Y el agua encontrará su olor,&lt;br /&gt;hasta el chapoteo será diferente.&lt;br /&gt;Y me iré, como siempre,&lt;br /&gt;en primavera.&lt;br /&gt;Y nos despediremos, mi luz,&lt;br /&gt;mi amor.&lt;br /&gt;Y nos reencontraremos de nuevo,&lt;br /&gt;o no?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Всему под звездами готов/ Его черед./ И время таянья снегов/ Придет./И тучи мая на гранит/ Прольет печаль./ И лунный луч осеребрит/ Миндаль.И запах обретет вода/ И плеск иной,/ И я уеду, как всегда,/ Весной./И мы расстанемся, мой свет,/ Моя любовь,/ И встретимся с тобой иль нет/ Вновь?//&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Sergéi Esenin&lt;/strong&gt; (1895 – 1925)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escucha corazón maldito, corazón de perro.&lt;br /&gt;Para vos, como para un ladrón,&lt;br /&gt;escondo entre las manos esta navaja.&lt;br /&gt;No sé si sea pronto o demasiado tarde&lt;br /&gt;para atravesar mis costillas con este acero frío.&lt;br /&gt;No, no puedo anhelar una lejanía eterna y ya podrida.&lt;br /&gt;Que ahora hablen los necios desgarrados por sus metas;&lt;br /&gt;Porque si existe algo en este mundo - está vacío.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1916&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Слушай, поганое сердце,/ Сердце собачье мое./ Я на тебя, как на вора,/ Спрятал в руках лезвие.// Рано ли, поздно всажу я/ В ребра холодную сталь./ Нет, не могу я стремиться/ В вечную сгнившую даль.// Пусть поглупее болтают,/Что их загрызла мета;/ Если и есть что на свете-/ Это одна пустота.// 1916&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NqLRuvA7I/AAAAAAAAD88/a40OGJreUR0/s1600/Arseny_Tarkovsky.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459323915273700274" src="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NqLRuvA7I/AAAAAAAAD88/a40OGJreUR0/s400/Arseny_Tarkovsky.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 295px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 250px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;Arseni Tarkovsky&lt;/strong&gt; (1907 -1989)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poeta y traductor. Padre del director de cine Andrei Tarkovsky. Fue corresponsal de guerra, recibió un disparo en una pierna y se la amputaron. Fue un amigo cercano de Anna Ajmátova.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Poema escrito después de la muerte de Marina Tsvetáieva&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Escucho, no duermo,&lt;br /&gt;me llamás, Marina, me cantás, Marina,&lt;br /&gt;con el ala amenazás, Marina,&lt;br /&gt;como las chimeneas de los ángeles que cantan sobre la ciudad,&lt;br /&gt;y solamente por la amargura incurable,&lt;br /&gt;te llevarás nuestro pan envenenado al Juicio final,&lt;br /&gt;así como se llevaron las primeras cenizas&lt;br /&gt;de los muros de Jerusalén los desterrados,&lt;br /&gt;cuando los salmos fueron pronunciados por David&lt;br /&gt;y las tiendas fueron extendidas sobre Sión por el enemigo.&lt;br /&gt;Dentro de mis orejas suena tu llamado mortal.&lt;br /&gt;Detrás de la nube negra&lt;br /&gt;tu ala arde con fuego profético&lt;br /&gt;sobre el horizonte salvaje.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я слышу, я не сплю, зовешь меня, Марина,/ Поешь, Марина, мне, крылом грозишь, Марина,/ Как трубы ангелов над городом поют,/ И только горечью своей неисцелимой/ Наш хлеб отравленный возьмешь на Страшный суд,/ Как брали прах родной у стен Иерусалима/ Изгнанники, когда псалмы слагал Давид/ И враг шатры свои раскинул на Сионе./ А у меня в ушах твой смертный зов стоит,/ За черным облаком твое крыло горит/ Огнем пророческим на диком небосклоне.//&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Poema recitado en la película Stalker de Andrei Tarkovsky&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ya pasó el verano&lt;br /&gt;como si nada&lt;br /&gt;y todo es cálido bajo el sol.&lt;br /&gt;Solo que eso no alcanza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo lo que podría sucederme,&lt;br /&gt;como la hoja de cinco dedos,&lt;br /&gt;descendió sobre mis manos.&lt;br /&gt;Solo que eso no alcanza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No en vano la rabia y el bien&lt;br /&gt;se habían perdido,&lt;br /&gt;todo ardía tan claro.&lt;br /&gt;Solo que eso no alcanza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La vida cubría con su ala,&lt;br /&gt;cuidaba y salvaba.&lt;br /&gt;Tuve suerte, de verdad.&lt;br /&gt;Solo que eso no alcanza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las hojas no se quemaron,&lt;br /&gt;no se rompieron las ramas...&lt;br /&gt;El día se lavó como cristal.&lt;br /&gt;Solo que eso no alcanza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1983&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вот и лето прошло,/ Словно и не бывало./ На пригреве тепло./ Только этого мало.// Всё, что сбыться могло,/ Мне, как лист пятипалый,/ Прямо в руки легло./&lt;br /&gt;Только этого мало.// Понапрасну ни зло,/ Ни добро не пропало,/ Всё горело светло./ Только этого мало.// Жизнь брала под крыло,/ Берегла и спасала./&lt;br /&gt;Мне и вправду везло./ Только этого мало.// Листьев не обожгло,/ Веток не обломало.../ День промыт, как стекло./ Только этого мало.// 1983.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Anna Ajmátova&lt;/strong&gt; (1889-1966)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poeta y representante de la poesía acmeísta. Hija de una familia de origen tártaro. Se casó con el poeta Nikolai Gumiliov. Publicó numerosos ensayos, entre los que se destaca el ensayo sobre A. Pushkin. Fue censurada y expulsada de la Unión Soviética y su hijo deportado a Siberia. En 1962 fue nominada al premio Nobel de Literatura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nuestro oficio sagrado&lt;br /&gt;Existe hace mil años.&lt;br /&gt;Con él y sin luz el mundo es claro,&lt;br /&gt;Pero aún ningún poeta se atrevió a decir&lt;br /&gt;que no hay sabiduría, y no hay vejez,&lt;br /&gt;y puede que, la muerte no exista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1944&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Наше священное ремесло/ Существует тысячи лет./ С ним и без света миру светло,/ Но еще ни один не сказал поэт,/ Что мудрости нет, и старости нет,/ А может, и смерти нет.// 1944&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NqVhrsg0I/AAAAAAAAD9M/qLR8sSnA7bQ/s1600/Mandelstam+Tristia.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459324091354612546" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NqVhrsg0I/AAAAAAAAD9M/qLR8sSnA7bQ/s400/Mandelstam+Tristia.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 350px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 273px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;Osip Mandelstam&lt;/strong&gt; (1891-1938)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Osip Mandelstam (1891-1938)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solominka&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1&lt;br /&gt;Cuando no dormís, Solominka, en tu inmenso cuarto&lt;br /&gt;y esperas insomne, que grave y alto,&lt;br /&gt;con tranquila pesadez —que puede ser triste—&lt;br /&gt;sobre tus intuitivos ojos descienda el techo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pajita sonora, Solominka seca,&lt;br /&gt;bebiste toda la muerte y te hiciste más tierna,&lt;br /&gt;Te quebraste dulce pajita inerte,&lt;br /&gt;No, Salomé, no, sino una brizna de paja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En las horas del insomnio los objetos cobran peso&lt;br /&gt;Parece que son menos - así es el silencio -&lt;br /&gt;Tiritan en el espejo las almohadas, con blancura,&lt;br /&gt;y en el remolino circular se refleja la cama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No, no es Solominka de solemne satén,&lt;br /&gt;en la inmensa habitación, sobre el negro Nevá.&lt;br /&gt;Doce meses cantan sobre la hora fatal&lt;br /&gt;y en el aire se diluye el hielo pálido azul.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diciembre deja fluir su hálito&lt;br /&gt;como el pesado Nevá por la habitación.&lt;br /&gt;No, no es Solominka, sino Ligeia, una muerte lenta –&lt;br /&gt;Les enseñé palabras sagradas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;Les enseñé palabras sagradas:&lt;br /&gt;Lenore, Solominka, Ligeia, Serafita.&lt;br /&gt;En la inmensa habitación, el pesado Nevá&lt;br /&gt;y la sangre azul que brota del granito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El diciembre brilla sobre el Nevá.&lt;br /&gt;Doce meses cantan sobre la hora fatal.&lt;br /&gt;No, no es Solominka de solemne satén&lt;br /&gt;Quien recibe una lenta y moribunda quietud.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En mi sangre vive la Ligeia de diciembre,&lt;br /&gt;cuyo amor bendito duerme en el sarcófago.&lt;br /&gt;y esa Solominka puede ser Salomé,&lt;br /&gt;que muerta de pena no volverá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1916&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Соломинка&lt;br /&gt;1.&lt;br /&gt;Когда, соломинка, не спишь в огромной спальне/ И ждёшь, бессонная, чтоб, важен и высок,/ Спокойной тяжестью — что может быть печальней —/ На веки чуткие спустился потолок,// Соломка звонкая, соломинка сухая,/ Всю смерть ты выпила и сделалась нежней,/ Сломалась милая соломка неживая,/ Не Саломея, нет, соломинка скорей!// В часы бессонницы предметы тяжелее,/ Как будто меньше их — такая тишина!/ Мерцают в зеркале подушки, чуть белея,/ И в круглом омуте кровать отражена.// Нет, не соломинка в торжественном атласе,/В огромной комнате над чёрною Невой,/ Двенадцать месяцев поют о смертном часе,/ Струится в воздухе лёд бледно-голубой.// Декабрь торжественный струит свое дыханье,/ Как будто в комнате тяжелая Нева./ Нет, не соломинка — Лигейя, умиранье, —/ Я научился вам, блаженные слова. //&lt;br /&gt;2.&lt;br /&gt;Я научился вам, блаженные слова:/ Ленор, Соломинка, Лигейя, Серафита./ В огромной комнате тяжелая Нева,/ И голубая кровь струится из гранита.// Декабрь торжественный сияет над Невой./ Двенадцать месяцев поют о смертном часе./ Нет, не соломинка в торжественном атласе/ Вкушает медленный томительный покой.// В моей крови живёт декабрьская Лигейя,/ Чья в саркофаге спит блаженная любовь./ А та, соломинка — быть может, Саломея,/ Убита жалостью и не вернется вновь!// 1916&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Boris Pasternak&lt;/strong&gt; (1890-1960)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo en mi quiere llegar&lt;br /&gt;hasta la esencia.&lt;br /&gt;En el trabajo, en la búsqueda del camino,&lt;br /&gt;en los disturbios amorosos,&lt;br /&gt;hasta la esencia de los días que pasaron,&lt;br /&gt;hasta su causa,&lt;br /&gt;hasta las razones, hasta las raíces,&lt;br /&gt;hasta el corazón,&lt;br /&gt;todo el tiempo agarrando el hilo&lt;br /&gt;de los destinos, de los acontecimientos,&lt;br /&gt;vivir, pensar, sentir, querer,&lt;br /&gt;realizar descubrimientos.&lt;br /&gt;Si tan solo pudiera, -aunque sea en parte-&lt;br /&gt;escribiría ocho líneas&lt;br /&gt;sobre las propiedades de la pasión.&lt;br /&gt;Sobre lo que no tiene leyes, sobre los pecados,&lt;br /&gt;las huidas, la persecución,&lt;br /&gt;las casualidades repentinas, los codos, las palmas.&lt;br /&gt;Le sacaría su ley,&lt;br /&gt;su comienzo,&lt;br /&gt;y repetiría sus nombressus iniciales.&lt;br /&gt;Prepararía los versos, como un jardín,&lt;br /&gt;con todo el temblor de mis venas.&lt;br /&gt;Florecerían los tilos allí, erguidos&lt;br /&gt;mirándose la nuca.&lt;br /&gt;Le daría a los versos el aliento de las rosas,&lt;br /&gt;el aliento de la menta,&lt;br /&gt;prados, flores, la siega del heno,&lt;br /&gt;las tormentas, los truenos.&lt;br /&gt;Así como Chopin pudo plasmar en otros tiempos&lt;br /&gt;el milagro vivo&lt;br /&gt;de las granjas, los parques, los bosques, las tumbas&lt;br /&gt;en sus creaciones.&lt;br /&gt;Alcanzando la celebraciónel juego y la tortura&lt;br /&gt;—la cuerda tendidadel arco tenso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Во всем мне хочется дойти/ До самой сути./ В работе, в поисках пути,/ В сердечной смуте.// До сущности протекших дней,/До их причины,/ До оснований, до корней,/ До сердцевины.// Всё время схватывая нить/ Судеб, событий,/ Жить, думать, чувствовать, любить,/Свершать открытья.// О, если бы я только мог/ Хотя отчасти,/ Я написал бы восемь строк/ О свойствах страсти.// О беззаконьях, о грехах,/Бегах, погонях,/ Нечаянностях впопыхах,/ Локтях, ладонях.// Я вывел бы ее закон,/ Ее начало,/ И повторял ее имен/ Инициалы.// Я б разбивал стихи, как сад./ Всей дрожью жилок/ Цвели бы липы в них подряд,/Гуськом, в затылок.// В стихи б я внес дыханье роз,/ Дыханье мяты,/Луга, осоку, сенокос,/ Грозы раскаты.// Так некогда Шопен вложил/Живое чудо/ Фольварков, парков, рощ, могил/ В свои этюды.//Достигнутого торжества/ Игра и мука -/ Натянутая тетива/ Тугого лука.//&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NgL_xLBEI/AAAAAAAAD7s/9vF5wjg5uIk/s1600/Ariadna+Efron.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5459312932515677250" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NgL_xLBEI/AAAAAAAAD7s/9vF5wjg5uIk/s400/Ariadna+Efron.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 219px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 200px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;Ariadna Efron&lt;/strong&gt; (1912– 1975)&lt;br /&gt;Traductora de prosa y de poesía, pintora, crítica de arte, poeta. Hija de Marina Tsvetáeva y de Sergei Efron. Realizó traducciones de la poesía inglesa, alemana, francesa, italiana y española. Tradujo a V. Maiakovski al francés (entre otros poetas soviéticos).Terminó los cursos de arte en el Louvre (París). Regresó a URSS en 1937. Al igual que su madre padeció cámaras de tortura, exilio, encierro en la cárcel y la reclusión en el campamento morduino. Al salir en libertad sobrevivió a la miseria y a la soledad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Es verdad o es un sueño,&lt;br /&gt;este río negro,&lt;br /&gt;las órbitas vacías de las ventanas,&lt;br /&gt;las pestañas doradas de los faroles,&lt;br /&gt;las esquinas de las casas lunares?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la plaza oscura, somnolienta,&lt;br /&gt;deja su huella la guardia,&lt;br /&gt;quemada flamea&lt;br /&gt;en el cielo la bandera olvidada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si es un sueño, es profético.&lt;br /&gt;Entonces regresaré a casa.&lt;br /&gt;Ya en la infancia me fue prometida&lt;br /&gt;es el legado de mi madre&lt;br /&gt;mi — ciudad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вправду? иль, может быть, снится,/ Черная эта река?/ Окон пустые глазницы,/ Фонарей золотые ресницы,/ Лунных домов бока?// Площадью темной, сонной,/&lt;br /&gt;Караул печатает шаг,/ Плещется опаленный/ В небе забытый флаг.//&lt;br /&gt;Если ты сон, то вещий./ Т б ак я приду домой./ Смолоду мне обещан/ Матерью мне завещан/ Город — мой.//&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te busqué toda la noche,&lt;br /&gt;y aun hoy te busco,&lt;br /&gt;pero de nuevo te vas lejos,&lt;br /&gt;no te llego con mi llamado, no puedo alcanzarte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aún no se enfriaron tus huellas,&lt;br /&gt;Oigo el sonido de tus pasos,&lt;br /&gt;Pero caminas sin rozar la tierra,&lt;br /&gt;Pero caminas sin turbar el agua,&lt;br /&gt;inalcanzable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por el huso de los faroles&lt;br /&gt;se refleja la noche en el río,&lt;br /&gt;No apretaré tu mano&lt;br /&gt;con mi mano ya vacía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Atrapo el borde de tu ropa,&lt;br /&gt;entre los dedos — un retazo del alba.&lt;br /&gt;Sabes como te quiero,&lt;br /&gt;¡Aunque conmigo —mejor que hables!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Acaso es ajena la tristeza terrestre?&lt;br /&gt;¿Pero entonces con qué melancolía&lt;br /&gt;regresas por las noches&lt;br /&gt;a la pisoteada Moscú?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я искала тебя всю ночь,/ И сегодня ищу опять,/ Но опять ты уходишь прочь,/Не дозваться и не догнать.// Не остыли твои следы,/&lt;br /&gt;Звук шагов твоих слышу я,/ Но идешь, не задев земли,/ Но идешь, не смутив воды,/ Ненастигнутая моя.// Веретёнами фонарей/ Отражается ночь в реке,/&lt;br /&gt;Не сожму я твоей руки/ В опустевшей своей руке.// Край одежды твоей ловлю,/&lt;br /&gt;Между пальцев — клочок зари./ Знаешь ты, как тебя люблю,/ Хоть со мною — заговори!// Иль земная чужда печаль?/ Но в какой же тогда тоске/ Возвращаешься по ночам/ К растоптавшей тебя Москве?//&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con la primera página del invierno&lt;br /&gt;se abre el día&lt;br /&gt;con la página blanca.&lt;br /&gt;Como pintura en las huellas infantiles&lt;br /&gt;yace la sombra profunda,&lt;br /&gt;el esquí se desliza azul por la nieve clara.&lt;br /&gt;Los pájaros no invernan acá.&lt;br /&gt;Calla detrás del poblado taiga,&lt;br /&gt;El rebaño de los ciervos apunta sus cuernos al cielo.&lt;br /&gt;El día sin acontecimientos, sin correos, casi sin preocupaciones.&lt;br /&gt;— ¡Ojalá que pronto llegue el avión de Krasnoiarsk!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1951&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Первой страницей зимы/ открывается день/ Белой страницей./ Синькою в детских следах залегает глубокая тень,/ Синяя лыжня по белому снегу стремится./ Птицы у нас не зимуют. Молчит за поселком тайга,/ Стадом оленей уставила в небо рога./ День без событий, без почты, почти без забот./ — Хоть бы скорей красноярский пришел самолет!// 1951&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El viento de la tarde respira,&lt;br /&gt;cada suspiro — es profundo.&lt;br /&gt;Dormita en el hueco caliente&lt;br /&gt;la paloma de pizarra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cerca del vivo — dibujado&lt;br /&gt;dormita el espíritu santo,&lt;br /&gt;por el tiempo rayado,&lt;br /&gt;blanco y dorado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y se aprieta contra el cielo&lt;br /&gt;el pecho de la cúpula dormida...&lt;br /&gt;Pienso: y yo también&lt;br /&gt;quisiera así — dormirme!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ветер вечерний дышит,/ Каждый вздох — глубок./ Дремлет в нагретой нише/&lt;br /&gt;Грифельный голубок.// Рядом с живым — нарисованный/ Дремлет дух святой,/&lt;br /&gt;Временем исполосованный,/ Белый и золотой.// И прижимается к небу/&lt;br /&gt;Сонного купола грудь.../ Думается: и мне бы/ Также вот — уснуть!//&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Cherubina de Gabriak o Elizaveta Dmitrieva&lt;/strong&gt; (1887-1928)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mirá en el espejo,&lt;br /&gt;mirá y no te alejes.&lt;br /&gt;Allá no están tus rasgos,&lt;br /&gt;allá, en el espejo, viva,&lt;br /&gt;está tu otra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... Silencio, no hables...&lt;br /&gt;Mirá, mirá, las partículas del mal y del miedo,&lt;br /&gt;el resplandor de la mentira,&lt;br /&gt;te crearon una imagen de ceniza, y estás viva.&lt;br /&gt;Y así es como vivís, no te muevas y escuchá:&lt;br /&gt;Allá en el espejo, en el fondo — existe un jardín submarino,&lt;br /&gt;con flores de perla...&lt;br /&gt;No mires atrás, acá tus días son vacíos,&lt;br /&gt;acá destruirán todo lo que es tuyo.&lt;br /&gt;Viví en el espejo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ты в зеркало смотри,/ смотри, не отрываясь,/ там не твои черты,/ там в зеркале живая,/ другая ты.// ...Молчи, не говори.../ Смотри, смотри, частицы зла и страха,/ сверкающая ложь/ твой образ создали из праха,/ и ты живешь.// И ты живешь, не шевелись и слушай:/ там в зеркале, на дне —/ подводный сад, жемчужные цветы...// О, не гляди назад,/ здесь дни твои пусты,/ здесь все твое разрушат,&lt;br /&gt;ты в зеркале живи.//&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Marina Tsvetáieva&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si el alma nació alada —&lt;br /&gt;¡Qué son para ella las mansiones— y qué las cabañas!&lt;br /&gt;¡Qué es Genghis Khan para ella y qué— la Horda!&lt;br /&gt;Para mí en el mundo hay dos enemigos,&lt;br /&gt;dos mellizos inseparables:&lt;br /&gt;¡El hambre de los hambrientos — y la sed de los sedientos!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5 de agosto 1918&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Bibliografía:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Badiou, Alain. &lt;em&gt;El siglo&lt;/em&gt;, Ediciones Manantial&lt;br /&gt;Fesltiner, John, &lt;em&gt;Paul Celan, Poeta, superviviente, judío&lt;/em&gt;. Trotta&lt;br /&gt;Esenin, Serguei, &lt;em&gt;Versos y poemas&lt;/em&gt;, antología de A. Kozlovsky, Художественная литература, Moscú, 1982 Literatura Contemporánea, &lt;em&gt;El formalismo ruso&lt;/em&gt;, Capitulo Universal, Ceal&lt;br /&gt;Maiakovski Vladimir, &lt;em&gt;Sobre los poetas&lt;/em&gt;, Ceal, Buenos Aires, 2005.&lt;br /&gt;Mandestam, Osip, &lt;em&gt;Crestomatía&lt;/em&gt;, Huerga y Fierro Ediciones, España, 2004.&lt;br /&gt;Stern, Carola, &lt;em&gt;Isadora Duncan y Serguéi Yesenin&lt;/em&gt;, Muchnik Ediciones. Barcelona, 2001.&lt;br /&gt;Tsvetaieva, Marina, &lt;em&gt;Cazador de Ratas&lt;/em&gt;, Paradiso, Buenos Aires, 2007. Prólogo de Laura Estrin y traducción de Irina Bogdaschevski.&lt;br /&gt;Tsvetaieva, Marina, &lt;em&gt;Mi Pushkin&lt;/em&gt;, Santiago Arcos editor, Buenos Aires, 2006. Prólogo de Laura Estrin y traducción de Irina Bogdaschevski.&lt;br /&gt;Tsvetaieva, Marina, &lt;em&gt;Tres poemas&lt;/em&gt;, Alción Editora, Córdoba 2006. Prólogo de Laura Estrin y traducción de Irina Bogdaschevski.&lt;br /&gt;Vallejo, César, &lt;em&gt;El arte y la revolución&lt;/em&gt;, Editorial Laia B, Barcelona, 1978,&lt;br /&gt;VVAA, &lt;em&gt;Simbolistas rusos&lt;/em&gt;, Santiago Arcos editor, Prólogo de Laura Estrin y traducción de Irina Bogdaschevski, Buenos Aires, 2006&lt;br /&gt;VVAA, &lt;em&gt;Diez poetas rusos del Siglo de Plata&lt;/em&gt;, Introducción de Irina Bogdaschevski, Ceal,1983.&lt;br /&gt;VVAA, &lt;em&gt;Cinco poetas rusos&lt;/em&gt;, Traducción y selección de Jorge Bustamante García, Norma, Bogotá,1995.&lt;br /&gt;VVAA, &lt;em&gt;Constructivismo&lt;/em&gt;. Comunicación, Madrid, 1973.&lt;br /&gt;Ajmatova Anna, Poemas escogidos, Norma&lt;br /&gt;VVAA, &lt;em&gt;Poesía rusa del siglo XX&lt;/em&gt;, Ceal, 1970&lt;br /&gt;VVAA, &lt;em&gt;Poesía universal traducida por autores chilenos&lt;/em&gt;, Selección de Jorge Teillier, Editorial Universitaria, Chile, 1998. &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-400890846468263856?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/400890846468263856/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=400890846468263856' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/400890846468263856'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/400890846468263856'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2010/04/poesia-rusa.html' title='POESIA RUSA'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/S8NpGkTx93I/AAAAAAAAD8k/OB8Z8xTA64Y/s72-c/Esenin+1916.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-5313666465200285820</id><published>2009-11-30T23:39:00.004-03:00</published><updated>2009-12-01T00:05:56.469-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='RILKE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DERRIDA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PAUL CELAN'/><title type='text'>VOLVER A HACER DE LA MUERTE UN HECHO POSIBLE</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/SxSB9lN4LUI/AAAAAAAADwI/vEuszvj8-ro/s1600/picture.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 252px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5410091947341131074" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/SxSB9lN4LUI/AAAAAAAADwI/vEuszvj8-ro/s400/picture.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div&gt;&lt;br /&gt;Dice George Steiner que la escritura de Celan es a la literatura lo que el Guernica de Picasso a la plástica.&lt;br /&gt;Redacto estas líneas comenzando por un comentario que me dejó Lilián en la entrada de &lt;a href="http://morirenlaciudadyvivirenelintento.blogspot.com/2009/11/una-carta-de-rilke-freud-con-algunas.html"&gt;la carta de Rilke a Freud&lt;/a&gt;. Allí pregunta, siguiendo a Jean Bollak, si &lt;em&gt;es posible Rilke después de Celan&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;Personalmente pienso que es posible, incluso necesario, pero reformulado, actualizado. Pues luego de la estupenda operación de lenguaje que son &lt;strong&gt;Las elegías de Duino&lt;/strong&gt; (allí está todo Heidegger), mucho agua ha corrido bajo el puente... (¿asociación libre con el Mirabeau desde donde precipitará el cuerpo del poeta? ).&lt;br /&gt;Rilke es tan vasto, en su breve vida, que podemos abrevar en la riqueza de su periodo objetivista (los ding gedicht), la etapa de Rodin o en la mística de &lt;strong&gt;El libro de las horas&lt;/strong&gt;, sus diarios que preparan el dios futuro, sus cartas, su novela.&lt;br /&gt;El mismísimo poema &lt;strong&gt;Rosa de nadie&lt;/strong&gt; de Paul Celan no deja de ser una glosa del epitafio de Rilke.&lt;br /&gt;Tomamos el poema &lt;strong&gt;Habla también tú&lt;/strong&gt;, perteneciente al segundo libro de Celan, &lt;strong&gt;De umbral en umbral &lt;/strong&gt;junto a un soneto de &lt;strong&gt;Rilke&lt;/strong&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Ambos poemas se dirigen hacia &lt;em&gt;un tú invocable&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leemos el soneto de Rilke, II, XIII, de &lt;strong&gt;Sonetos a Orfeo&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Precede a toda despedida como si estuviera&lt;br /&gt;tras de ti, como el invierno que se marcha ahora.&lt;br /&gt;Pues hay entre los inviernos uno tan interminable&lt;br /&gt;que si lo sobrepasas, tu corazón al fin resistirá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se siempre muerto en Eurídice, cantando más y celebrando más a la pura relación remóntate.&lt;br /&gt;Aquí ante los que desaparecen en el reino de la caída,&lt;br /&gt;sé como una copa resonante que ya se quebró con el sonido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se y conoce al mismo tiempo del no-ser la condición,&lt;br /&gt;el infinito fundamento de tu vibración anterior&lt;br /&gt;para que totalmente la cumplas así esta vez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A las reservas de la naturaleza toda, a las usadas como a las mudas o insensibles, a las indescriptibles sumas,&lt;br /&gt;súmate jubiloso y al número aniquila.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ponemos en diálogo con este poema de Rilke, el poema de Celan:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;HABLA TAMBIEN TÚ&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Habla también tú,&lt;br /&gt;habla el último,&lt;br /&gt;di tu decir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Habla —&lt;br /&gt;Pero no separes el No del Sí.&lt;br /&gt;Dale a tu sentencia también el sentido:&lt;br /&gt;dale la sombra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dale sombra suficiente,&lt;br /&gt;dale tanta&lt;br /&gt;como sepas repartida en torno a ti entre&lt;br /&gt;medianoche y mediodía y medianoche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mira en torno:&lt;br /&gt;ve cuánta vida hay en derredor —&lt;br /&gt;¡Cuando la muerte! ¡Vida!&lt;br /&gt;Verdad habla quien habla sombra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero el lugar en donde estás ya se reduce:&lt;br /&gt;¿Adónde ahora, el más desnudo de sombra, adónde?&lt;br /&gt;Escala. Palpa hacia arriba.&lt;br /&gt;¡Más delgado te haces, más inconocible, más tenue!&lt;br /&gt;Más tenue: un hilo,&lt;br /&gt;por donde quiere descender, la estrella:&lt;br /&gt;para nadar abajo, abajo,&lt;br /&gt;donde ella se ve brillar: en la resaca&lt;br /&gt;de palabras errantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Celan es quien también habla, allí donde Rilke no separa &lt;em&gt;el ser del no ser&lt;/em&gt; y Celan &lt;em&gt;el no del sí&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;Pero el canto órfico de Rilke deja su lugar al &lt;em&gt;Orfeo cinerario&lt;/em&gt; donde lo imposible es Orfeo, no Rilke. La Eurídice en la que muere Rilke, consagrado, intenta reabrir la posibilidad misma de morir. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;Vida junto a la muerte&lt;/em&gt;, se canta.&lt;br /&gt;Donde Rilke reza &lt;em&gt;Señor, da a cada uno la muerte que le es propia&lt;/em&gt;, Celan debe reapropiar la muerte misma, hacerla posible después de...&lt;br /&gt;Allí donde Nerval cruzó el Aqueronte, Celan queda en posición de señalar la infinitud de la responsablidad en cualquier pérdida.&lt;br /&gt;La reformulación de Celan, la reapropiación de la lengua poética, es esa &lt;em&gt;resurrección de la lengua&lt;/em&gt; referida por Derrida, no una resurrección cristiana sino &lt;em&gt;espectral&lt;/em&gt;. Pues como afirma el filósofo argelino, &lt;em&gt;todo poeta trata con una lengua que muere&lt;/em&gt; y no ha habido poeta más consciente de ese peligro que Celan.&lt;br /&gt;Entonces, donde Hölderlin decía que es misión del poeta &lt;em&gt;entregar al pueblo los dones celestes en cánticos velados&lt;/em&gt; (función poética?), Celan parece sugerir que esa palabra plena, de ser posible, es la del poeta, la de la sombra.&lt;br /&gt;Pero las palabras vagan, (migran?) y la cifra a aniquilar propicia una errancia más profunda aún que la anunciada por el mismo Rilke cuando dijo que &lt;em&gt;finalmente nos resguarda es la desprotección.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Vida frente a la muerte. Canto aún. El último.&lt;br /&gt;Hasta, tomando una vez más al Hölderlin revolucionario, &lt;em&gt;que todo cambie en todas partes&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-5313666465200285820?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/5313666465200285820/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=5313666465200285820' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/5313666465200285820'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/5313666465200285820'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/11/volver-hacer-de-la-muerte-un-hecho.html' title='VOLVER A HACER DE LA MUERTE UN HECHO POSIBLE'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/SxSB9lN4LUI/AAAAAAAADwI/vEuszvj8-ro/s72-c/picture.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-413581141162763724</id><published>2009-11-22T18:17:00.007-03:00</published><updated>2009-11-22T18:45:17.586-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TODESFUGE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PAUL CELAN'/><title type='text'>NOTAS SOBRE EL POEMA TODESFUGE (FUGA DE LA MUERTE)</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/Swmuol4sVUI/AAAAAAAADwA/pnqfC_B20jE/s1600/toteninsel_ii_.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5407044840022889794" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 213px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/Swmuol4sVUI/AAAAAAAADwA/pnqfC_B20jE/s400/toteninsel_ii_.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;strong&gt;La isla de los muertos&lt;/strong&gt; de Arnold Bocklin, inspira la segunda parte de &lt;strong&gt;De umbral en umbral&lt;/strong&gt; y el poema que cierra el libro: &lt;strong&gt;Hacia la isla&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Compartimos aquí algunas notas tomadas sobre este poema, cosa nada fácil ya que se sigue escribiendo sobre él con nuevos y sorprendentes hallazgos y, en verdad no pocos errores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El poema se publicó por primera vez en 1947 en una revista de nombre &lt;strong&gt;Conteporanul&lt;/strong&gt; (El contemporáneo), dirigida por el amigo de Celan Petre Salmon, en idioma rumano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Transcribimos la nota con que fue publicado originalmente el poema:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«El poema que aquí publicamos está construido sobre la evocación de un hecho real. En Lubin, como en muchos otros campos de la muerte nazis, un grupo de condenados era forzado a cantar nostálgicas canciones mientras otros cavaban tumbas».&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;En su primera publicación se llamó &lt;strong&gt;Tango de la muerte&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;La Margarete aludida es la protagonista del Fausto de Goethe.&lt;br /&gt;Sulamith es la amada del bíblico &lt;strong&gt;El cantar de los cantares&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;El oro de los cabellos de Margarete se tornará ceniza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero subrayar una observación de Ricardo Ibarlucía que explica a su manera los movimientos en el texto de Celan:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La poesía de Celan no va hacia la muerte, viene de ella.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Según la nota de Ricardo Ibarlucía, basada en la obra de Felstiner, &lt;strong&gt;Paul Celan, Poet, Survivor, Jew&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Todestango&lt;/strong&gt; estaba basado en el tango &lt;strong&gt;«Plegaria»&lt;/strong&gt; del argentino Eduardo Bianco, cuya banda se presentó en París a principios de 1939, mientras Celan se encontraba allí, y más tarde en Berlín ante Hitler y Goebbels, que como es sabido, preferían el tango a &lt;em&gt;la decadencia del jazz negro...&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;El oxímoron con que arranca el poema, &lt;em&gt;Leche negra&lt;/em&gt; (recordar a Nerval), abre las cuatro unidades estróficas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero los hallazgos no quedan allí...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;DOS POETAS DE CZERNOWITZ ESCRIBEN EL POEMA MAS FAMOSO DE PAUL CELAN&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Repasando mis apuntes sobre Celan, incluyendo el ensayo de Jean Bollak &lt;strong&gt;Palabra contra palabra&lt;/strong&gt;, me ha sorprendido notar hasta que punto los datos e interpretaciones sobre el poeta son contradictorios, según el biógrafo o el crítico que las tome.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Transcribimos a continuación un poema de Inmmanuel Weibglas. companero de Paul Celan en el instituro de Czernowitz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;EL&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Elevamos tumbas en el aire y nos asentamos al fin&lt;br /&gt;Con mujeres y niños en el lugar que se nos pide.&lt;br /&gt;Cavamos con diligencia, otros tocan el violín,&lt;br /&gt;Se crea una tumba y la danza ya sigue.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Él quiere que sobre esas tripas con más osadía&lt;br /&gt;El arco roce tan severo como su faz:&lt;br /&gt;Tocad suavemente la muerte, es un maestro alemán.&lt;br /&gt;Que a través de los campos suavemente se desliza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y cuando el crepúsculo con sangre surge a la tarde&lt;br /&gt;Abro yo rumiando la boca ensañada,&lt;br /&gt;Cavando para todos una casa en los aires:&lt;br /&gt;Amplia como el ataúd, apretada como la hora de la muerte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Él juega en la casa con serpientes, amenaza, hace versos;&lt;br /&gt;En Alemania el crepúsculo como en los cabellos de Gretchen.&lt;br /&gt;La tumba que se prepara en las nubes no tendrá ya estrechez:&lt;br /&gt;Porque la muerte era ya, desde lejos, un maestro alemán&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un poema de Rose Auslander incluye la «metáfora» &lt;em&gt;leche negra&lt;/em&gt; en un poema de su autoría llamado &lt;strong&gt;Hacia la vida&lt;/strong&gt;, de 1925. Celan habría tenido conocimiento de este texto cuando salió de &lt;em&gt;los campos de trabajo&lt;/em&gt; en 1944—1945. Un amigo de la poeta regaló su libro a Celan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Hasta existe una versión de la viuda de Ivan Goll, en medio de su acusación de plagio que tanto daño hiciera a Celan!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Cuál sería entonces el mérito de Celan, en lo que corresponde a Todesfuge?&lt;br /&gt;Ni más ni menos que hacer un gran poema de dos poemas apenas regulares. Tomar los textos que lo precedieron y a través de su propia voz, su ritmo, su &lt;em&gt;hálito&lt;/em&gt; o &lt;em&gt;respiración&lt;/em&gt;, su &lt;em&gt;contra-palabra&lt;/em&gt;, su &lt;em&gt;cambio de aliento&lt;/em&gt;, mostrar como debía sonar ética y ... no me animo a decir estéticamente, ese poema.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La belleza es el primer grado de lo terrible soportable&lt;/em&gt;, avisó &lt;a href="http://morirenlaciudadyvivirenelintento.blogspot.com/2009/11/una-carta-de-rilke-freud-con-algunas.html"&gt;Rilke&lt;/a&gt;, referente inevitable, vastamente reformulado por Celan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Afortunadamente nada en la poesía es claro o lineal y, bien, &lt;em&gt;somos hablados&lt;/em&gt; y &lt;em&gt;la lengua no pertenece&lt;/em&gt; pero, en versos de Hölderlin, &lt;em&gt;lo que permanece lo fundan los poetas&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;strong&gt;Fuga de muerte&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leche negra del alba la bebemos al atardecer&lt;br /&gt;la bebemos al mediodía y a la mañana la bebemos de noche&lt;br /&gt;bebemos y bebemos&lt;br /&gt;Cavamos una fosa en los aires allí no hay estrechez&lt;br /&gt;En la casa vive un hombre que juega con las serpientes que escribe&lt;br /&gt;que escribe al oscurecer a Alemania tu cabello de oro Margarete&lt;br /&gt;lo escribe y sale a la puerta de casa y brillan las estrellas silba llamando a&lt;br /&gt;sus perros&lt;br /&gt;silba y salen sus judíos manda cavar una fosa en la tierra&lt;br /&gt;nos ordena tocad ahora música de baile&lt;br /&gt;Leche negra del alba te bebemos de noche&lt;br /&gt;te bebemos de mañana y al mediodía te bebemos al atardecer&lt;br /&gt;bebemos y bebemos&lt;br /&gt;En la casa vive un hombre que juega con las serpientes que escribe&lt;br /&gt;que escribe al oscurecer a Alemania tu cabello de oro Margarete&lt;br /&gt;Tu cabello de ceniza Sulamita cavamos una fosa en los aires all no hay&lt;br /&gt;estrechez.&lt;br /&gt;Grita cavad más hondo en el reino de la tierra los unos y los otros cantad y&lt;br /&gt;tocad&lt;br /&gt;echa mano al hierro en el cinto lo blande tiene ojos azules&lt;br /&gt;hincad más hondo las palas los unos y los otros volved a tocar música de&lt;br /&gt;baile.&lt;br /&gt;Leche negra del alba te bebemos de noche&lt;br /&gt;te bebemos al mediodía y a la mañana te bebemos al atardecer.&lt;br /&gt;bebemos y bebemos&lt;br /&gt;un hombre vive en la casa tu cabello de oro Margarete tu cabello de&lt;br /&gt;ceniza Sulamita él juega con serpientes.&lt;br /&gt;Grita tocad más dulcemente a la muerte la muerte es un amo de Alemania&lt;br /&gt;grita tocad más sombríamente los violines luego subiréis como humo en el aire&lt;br /&gt;luego tendréis una fosa en las nubes allí no hay estrechez&lt;br /&gt;Leche negra del alba te bebemos de noche&lt;br /&gt;te bebemos al mediodía la muerte es un amo de Alemania&lt;br /&gt;te bebemos al atardecer y a la mañana bebemos&lt;br /&gt;y bebemos la muerte es un amo de Alemania su ojo es azul&lt;br /&gt;te alcanza con bala de plomo te alcanza certero&lt;br /&gt;un hombre vive en la casa tu cabello de oro Margarete&lt;br /&gt;azuza sus perros contra nosotros nos regala una fosa en el aire&lt;br /&gt;acosa con las serpientes y sueña la muerte es un amo de Alemania&lt;br /&gt;tu cabello de oro Margarete&lt;br /&gt;tu cabello de ceniza Sulamita.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-413581141162763724?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/413581141162763724/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=413581141162763724' title='5 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/413581141162763724'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/413581141162763724'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/11/notas-sobre-el-poema-todesfuge-fuga-de.html' title='NOTAS SOBRE EL POEMA TODESFUGE (FUGA DE LA MUERTE)'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/Swmuol4sVUI/AAAAAAAADwA/pnqfC_B20jE/s72-c/toteninsel_ii_.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-2875484695356578825</id><published>2009-10-21T16:49:00.009-03:00</published><updated>2009-10-21T18:56:27.086-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ULTIMOS POEMAS'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INGEBORG BACHMANN'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POESIA ALEMANA'/><title type='text'>INGEBORG BACHMANN (PARTE II) POLITICA Y POEMA DE AMOR</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/St9nU3q9qDI/AAAAAAAADug/z7qqYf2pBNI/s1600-h/bachmann-ingeborg-2.1201255121.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5395144486852339762" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 275px; CURSOR: hand; HEIGHT: 227px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/St9nU3q9qDI/AAAAAAAADug/z7qqYf2pBNI/s400/bachmann-ingeborg-2.1201255121.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;nunca&lt;br /&gt;pensé,&lt;br /&gt;que a través del sudor de la piel&lt;br /&gt;se me haría presente&lt;br /&gt;el […] mundo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El odio me ha enfermado,&lt;br /&gt;me siento deformada, estos abscesos&lt;br /&gt;me prohiben incluso mostrarme&lt;br /&gt;junto a los hombres.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mucha agua ha corrido bajo el puente desde aquel consejo de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/10/rilke-y-su-tiempo-las-horas.html"&gt;Rilke&lt;/a&gt; al joven Kappus: no escriba poemas de amor. Tal vez el existencialismo de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/10/rilke-y-su-tiempo-las-horas.html"&gt;Rilke&lt;/a&gt; guardara algo en común con el grito furioso de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/rimbaudla-extensin-de-mi-inocencia.html"&gt;Rimbaud&lt;/a&gt;: &lt;em&gt;El amor es algo a reinventar, eso ya se sabe&lt;/em&gt;. Jean Bollak teoriza largamente acerca de algunos poemas de Bachmann como respuesta a composiciones de su &lt;em&gt;íntimo&lt;/em&gt; &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/12/un-poema-de-cada-libro-de-paul-celan-en.html"&gt;Paul Celan&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El amor como una política.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(&lt;strong&gt;Amor: continente oscuro&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;…Él alza el fetiche. La palabra se te olvida / Maderas dulces tocan un tambor oscuro/ Contemplas fascinado el lugar de tu muerte…&lt;/em&gt; )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poco antes de su muerte, el 5 de mayo de 1971, la periodista Helse Heiimester le pregunta a I. Bachmann: &lt;em&gt;¿El rol de la mujer actual es compatible con el amor?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Respuesta:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Evidentemente no. El amor es una obra de arte y yo no creo que muchos hombres lo puedan realizar. Yo no sé si he logrado realizar el genio del amor.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En otra ocasión, I.B. se referirá a &lt;em&gt;la imposibilidad del amor en el tipo de sociedad de masas&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;Pero lo que nos interesa plantear en estos textos es justamente eso: el poema de amor &lt;em&gt;después de...&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Transcribimos a continuación un poema de I. B. que parece responder sobradamente tal interrogante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;UNA ESPECIE DE PERDIDA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Usados en común: estaciones del año, libros y una música&lt;br /&gt;Las llaves, los boles de té, la panera, sábanas y una cama.&lt;br /&gt;Un ajuar de palabras, de gestos, traídos, empleados, gastados.&lt;br /&gt;Un reglamento de casa observado. Dicho. Hecho. Y siempre alargada la mano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De invierno, de un septeto vienés y de veranos me he enamorado.&lt;br /&gt;De mapas, de un poblacho de montaña, de una playa y de una cama.&lt;br /&gt;Con fechas he hecho un culto promesas he declarado irrevocables,&lt;br /&gt;he adorado un algo y he sido devota delante de una nada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(—de un periódico doblado, de las cenizas frías, del papel con un apunte)&lt;br /&gt;impávida ante la religión, porque la iglesia era esta cama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De la vida de un lago surgió mi pintura inagotable.&lt;br /&gt;Desde el balcón había que saludar a los pueblos, mis vecinos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Junto al fuego de la chimenea, en la seguridad, mi cabello tenía su color más intenso.&lt;br /&gt;La llamada a la puerta era la alarma para mi alegría.&lt;br /&gt;No te he perdido a ti,&lt;br /&gt;sino al mundo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ingeborg Bachmann, &lt;strong&gt;ULTIMOS POEMAS&lt;/strong&gt;. Ediciones Hiperión, traducción de Cecilia Dreymuller y Concha García, 1999&lt;br /&gt;Epígrafes: traducción de Breno Onetto, poemas inéditos, pertenecientes a &lt;strong&gt;No sé de otro mundo mejor&lt;/strong&gt;.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-2875484695356578825?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/2875484695356578825/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=2875484695356578825' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/2875484695356578825'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/2875484695356578825'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/10/ingeborg-bachmann-parte-ii-politica-y.html' title='INGEBORG BACHMANN (PARTE II) POLITICA Y POEMA DE AMOR'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/St9nU3q9qDI/AAAAAAAADug/z7qqYf2pBNI/s72-c/bachmann-ingeborg-2.1201255121.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-3361566299761744663</id><published>2009-10-14T20:02:00.007-03:00</published><updated>2009-10-21T18:46:13.977-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POESIA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ULTIMOS POEMAS'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INGEBORG BACHMANN'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POESIA ALEMANA'/><title type='text'>INGEBORG BACHMANN: UNA FORMA DE ARDER EN EL LENGUAJE</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/StZYkwiUEkI/AAAAAAAADuI/boOPg5NmalU/s1600-h/oliva88b.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5392594992350106178" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 286px; CURSOR: hand; HEIGHT: 400px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/StZYkwiUEkI/AAAAAAAADuI/boOPg5NmalU/s400/oliva88b.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;Quizás alguna vez me pueda reconocer&lt;br /&gt;en una paloma, en una piedra rodante...&lt;br /&gt;¡Solo falta una palabra! Como debo llamarme&lt;br /&gt;sin existir en otro idioma&lt;br /&gt;I.B.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Ingeborg Bachmann (1926—1973) sitúa el fin de su niñez el día en que presenció la entrada de las tropas de Hitler en Klagenfurt.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;La historia enseña pero no tiene alumnos&lt;/em&gt;— escribirá.&lt;br /&gt;Intima de Anna Ajmatova y &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/12/un-poema-de-cada-libro-de-paul-celan-en.html"&gt;Paul Celan &lt;/a&gt;(con quien compartió el grupo del 47, referente inevitable para quien escriba poesía después de las atrocidades del siglo XX), lectora crítica de los filósofos &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Martin&lt;/a&gt; &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Heidegger&lt;/a&gt; y Ludwig Wittgenstein, la poesía de I. B indaga al lenguaje desde los límites mismos del lenguaje. Como si al confesionalismo simbólico de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/04/sylvia-plath-vestida-para-la-ceremonia.html"&gt;Sylvia Plath &lt;/a&gt;uniera la indagación política (en verdad presente también en la obra de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/04/sylvia-plath-vestida-para-la-ceremonia.html"&gt;Plath&lt;/a&gt;), humana y filosófica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;El fascismo no empieza –afirma– con las primeras bombas que se tiran... Empieza en las relaciones entre las personas. El fascismo es lo primero en la relación entre un hombre y una mujer&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bachmann nació en Austria ( &lt;em&gt;acuden palabras para todos. Pero este idioma no lo entiendo. // He visto el país de la niebla / He comido el corazón de niebla&lt;/em&gt;) y murió en Roma, según se dice por haberse dormido con uno de sus &lt;em&gt;sesenta &lt;strong&gt;Gitanes&lt;/strong&gt; diarios&lt;/em&gt; encendidos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Creo realmente en algo a lo que llamo ‘vendrá un día’. Y un día eso vendrá. Sí, es probable que no venga... y sin embargo, creo en ello. Si no pudiera creer más, tampoco podría escribir más&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Indagar al lenguaje y sus (im)posibilidades fue uno de las tónicas del siglo XX. Queda pendiente la pregunta que popularizó la frase de Theodor Adorno.&lt;br /&gt;Cómo se escribirá después de Awschitz o después del Proceso Militar. Después de los totalitarismos que asolaron el siglo XX, tal vez último espacio para las vanguardias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El nuevo siglo ha nacido y aún persiste la pregunta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los últimos días de Ingeborg Bachman no fueron precisamente plácidos. Drogas (del Seconal al Nembutal), cierta popularidad extraña en un escritor de sus características, que en verdad no la ayudó demasiado, desengaños (&lt;em&gt;no te he perdido a ti sino al mundo&lt;/em&gt;) y creatividad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Luego del éxito de sus libros, entre los que se destaca &lt;strong&gt;Invocación a la Osa Mayor&lt;/strong&gt;, Ingeborg Bachmann renunció a la poesía. Estos versos, dedicados a su íntima Anna Ajmátova, algo nos dicen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hacer sostenible una única frase&lt;br /&gt;aguantar el ding dong de las palabras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nadie escriba esta frase que no la firme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Y algo dicen también estos versos escritos para su venerada Nelly Sachs:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;No aclara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra&lt;br /&gt;sólo arrastrará&lt;br /&gt;otras palabras,&lt;br /&gt;la frase otras frases.&lt;br /&gt;El mundo así quiere,&lt;br /&gt;definitivamente,&lt;br /&gt;imponerse,&lt;br /&gt;quiere estar dicho ya.&lt;br /&gt;No las digáis.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Y en un reportaje añade la siguiente declaración:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sigo sabiendo poco de poemas, pero entre lo poco, está la sospecha. Sospecha de ti lo suficiente, sospecha de las palabras, de la lengua, me he dicho muchas veces, ahonda esta sospecha —para que un día quizás, pueda originarse algo nuevo— o que no se origine nada más.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Ese es el &lt;em&gt;aún no&lt;/em&gt; de Bachmann que nos interpela en tanto escritores. Transcribimos el poema de su renuncia a la poesía, escrito no mucho antes de la fecha de su muerte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;NADA DE DELIKATESSEN&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ya nada me gusta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Debo&lt;br /&gt;ataviar una metáfora&lt;br /&gt;con una flor de almendro?&lt;br /&gt;¿crucificar la sintaxis&lt;br /&gt;como un efecto de luz?&lt;br /&gt;¿Quién se romperá la cabeza&lt;br /&gt;con cosas tan superfluas—?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He aprendido a ser sensata&lt;br /&gt;con las palabras que hay&lt;br /&gt;(para la clase más baja)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hambre&lt;br /&gt;deshonra&lt;br /&gt;lágrimas&lt;br /&gt;y&lt;br /&gt;tinieblas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con los sollozos no depurados,&lt;br /&gt;con la desesperación&lt;br /&gt;(y desespero de desesperación)&lt;br /&gt;por tanta miseria,&lt;br /&gt;por el estado de los enfermos, el coste de la vida,&lt;br /&gt;me las arreglaré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No descuido la escritura,&lt;br /&gt;sino a mí misma&lt;br /&gt;Los otros lo saben,&lt;br /&gt;dios lo sabe&lt;br /&gt;qué hacer con las palabras.&lt;br /&gt;Yo no soy mi asistente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Debo&lt;br /&gt;aprisionar un pensamiento&lt;br /&gt;llevarlo a la iluminada celda de una frase?&lt;br /&gt;¿Alimentar oídos y ojos&lt;br /&gt;con bocados de palabras de primera?&lt;br /&gt;¿Investigar la libido de una vocal,&lt;br /&gt;averiguar el valor de amateur de nuestras consonantes?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Tengo que,&lt;br /&gt;con la cabeza apedreada,&lt;br /&gt;con el espasmo de escribir en esta mano&lt;br /&gt;bajo la presión de trescientas noches&lt;br /&gt;romper el papel,&lt;br /&gt;barrer las urdidas óperas de palabras,&lt;br /&gt;destruyendo así: yo tú y él ella lo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nosotros vosotros?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Que sea. Que sean los otros.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi parte, que se pierda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ingeborg Bachmann, ULTIMOS POEMAS. Ediciones Hiperión, traducción de Cecilia Dreymuller y Concha García, 1999&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-3361566299761744663?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/3361566299761744663/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=3361566299761744663' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/3361566299761744663'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/3361566299761744663'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/10/ingeborg-bachmann-una-forma-de-arder-en.html' title='INGEBORG BACHMANN: UNA FORMA DE ARDER EN EL LENGUAJE'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/StZYkwiUEkI/AAAAAAAADuI/boOPg5NmalU/s72-c/oliva88b.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-6256316357350522728</id><published>2009-10-03T16:56:00.002-03:00</published><updated>2009-10-03T17:09:55.270-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='RIMBAUD'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='JORGE GUILLEN'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ARTHUR RIMBAUD'/><title type='text'>TRES VERSIONES DE JORGE GUILLEN SOBRE UN POEMA DE RIMBAUD</title><content type='html'>El poeta Jorge Guillén (1893-1984), perteneciente a la generación del 27, publicó tres versiones sucesivas del poema &lt;strong&gt;REALEZA&lt;/strong&gt; de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/rimbaudla-extensin-de-mi-inocencia.html"&gt;Arthur Rimbaud&lt;/a&gt;. Transcribimos el logrado ejercicio del &lt;em&gt;poeta traductor&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/SsesjcQKSPI/AAAAAAAADtI/b5ZMc-AwNMo/s1600-h/subtes1.png"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5388465204051462386" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 400px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/SsesjcQKSPI/AAAAAAAADtI/b5ZMc-AwNMo/s400/subtes1.png" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;«Iluminations», «Royauté»&lt;br /&gt;Para Melchor&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;I&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Una hermosa mañana, en una nación gentilísima, un hombre y una mujer, espléndidos, gritaban por la plaza pública: « ¡amigos, yo quiero que sea reina, yo quiero ser reina!». Ella reía y temblaba. El hablaba a los amigos de revelación, de prueba concluida. Y se pasmaban uno junto al otro.&lt;br /&gt;Eso ocurrió. Fueron reyes a lo largo de toda una mañana en que las colgaduras —carmesíes— resaltaron sobre los edificios, y por la tarde, en marcha hacia los jardines de palmeras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;II&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una hermosa mañana, en un país amable,&lt;br /&gt;Una mujer y un hombre, de juventud hermosa&lt;br /&gt;Gritaban desde el centro de la plaza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« ¡Quiero que sea reina, amigos, escuchad».&lt;br /&gt;Y a la vez: «Atención, yo, yo quiero ser reina».&lt;br /&gt;Ella entonces temblando se reía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El hablaba a la gente de una revelación&lt;br /&gt;Ignota — ¿cuál sería?— de una prueba conclusa.&lt;br /&gt;Los dos gozaban, íntimos, felices.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Decían la verdad. Reinaron, fueron reyes&lt;br /&gt;Hasta aquel mediodía, por entre los flotantes&lt;br /&gt;Carmesíes de fiesta en las fachadas,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y después, por la tarde, serena, ya más lejos,&lt;br /&gt;Sin fatiga errabundos, despacio caminando,&lt;br /&gt;Próximos a jardines con palmeras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;III&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Era una mañana clara,&lt;br /&gt;Y una soberbia pareja&lt;br /&gt;Alzaba en la plaza gritos.&lt;br /&gt;« ¡Yo quiero que sea reina!»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ella temblaba riéndose.&lt;br /&gt;A los amigos él, mientras,&lt;br /&gt;Habló de revelación&lt;br /&gt;Y de victoriosa prueba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reunidos como a solas&lt;br /&gt;Un solo goce ya eran,&lt;br /&gt;Y radiantes, inocentes,&lt;br /&gt;Daban al día más fuerza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin disputa fueron reyes,&lt;br /&gt;Una mañana de veras,&lt;br /&gt;Cuando hacia el sol se tendían&lt;br /&gt;Altos carmines de telas,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y reyes fueron aún&lt;br /&gt;Aquella tarde, ya cerca&lt;br /&gt;De los últimos follajes&lt;br /&gt;Con sus cimas de palmeras.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Aire nuestro, HOMENAJE,  España 1993, Grupo Anaya&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;Versión original&lt;br /&gt;Royauté&lt;br /&gt;Un beau matin, chez un peuple fort doux, un homme et une femme superbes criaient sur la place publique: "Mes amis, je veux qu'elle soit reine!" "Je veux être reine!" Elle riait et tremblait. Il parlait aux amis de révélation, d'épreuve terminée. Ils se pâmaient l'un contre l'autre.&lt;br /&gt;En effet ils furent rois toute une matinée, où les tentures carminées se relevèrent sur les maisons, et tout l'après-midi, où ils s'avancèrent du côté des jardins de palmes,&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-6256316357350522728?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/6256316357350522728/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=6256316357350522728' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6256316357350522728'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6256316357350522728'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/10/tres-versiones-de-jorge-guillen-sobre.html' title='TRES VERSIONES DE JORGE GUILLEN SOBRE UN POEMA DE RIMBAUD'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/SsesjcQKSPI/AAAAAAAADtI/b5ZMc-AwNMo/s72-c/subtes1.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-6820591611649869183</id><published>2009-09-13T19:15:00.004-03:00</published><updated>2009-09-13T19:29:31.777-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='LANGSTON HUGHES'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POEMAS.'/><title type='text'>POEMAS DE LANGSTON HUGHES, HALLADOS EN UNA EDICION ARGENTINA DE 1952</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/Sq1xA2DZnEI/AAAAAAAADq4/omzgMy_Kqcc/s1600-h/800px-L%25C3%25ADnea_E%252C_cartel_antiguo_en_la_estaci%25C3%25B3n_Varela_%2528Buenos_Aires%252C_sptiembre_2008%2529.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381081389101325378" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 268px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/Sq1xA2DZnEI/AAAAAAAADq4/omzgMy_Kqcc/s400/800px-L%25C3%25ADnea_E%252C_cartel_antiguo_en_la_estaci%25C3%25B3n_Varela_%2528Buenos_Aires%252C_sptiembre_2008%2529.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Langston Hughes nació en Joplin, Missouri en 1902. Nació en el Sur, el bastión más sólido de la reacción norteamericana, el Sur de los linchamientos, de los trenes segregados. ¿Cómo alternar Shakespeare y la gramática griega con la mugre del ghettto negro por las noches? Al mediodía llevaba la comida a la fundición en la que su padrastro se deslomaba trabajando por un salario inferior al de los obreros blancos. Quiso escribir como Carl Sandburg, el trovador de Chicago. Dicho directamente, pasó todas las tribulaciones que un hombre negro podía sufrir hacia principios de siglo en los Estados Unidos. La poesía fue el modo. Conoce a Nicolás Guillén y traduce a Lorca. Une la lírica de Shelley al &lt;em&gt;tempo&lt;/em&gt; de los blues, el tono místico y religioso de los &lt;em&gt;negro spirituals&lt;/em&gt;, halla un tono propio, pero...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;«... Yo no puedo escribir exclusivamente sobre las rosas y la luna porque a veces a la luz de la luna mis hermanos ven una cruz ardiendo y un círculo de oscuras capuchas. A veces a la luz de la luna se ve un cuerpo moreno colgando, linchado, de una cuerda, pero no hay rosas en su funeral».&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;LA NOTA DEL SUICIDA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El calmo,&lt;br /&gt;Frío rostro del torrente&lt;br /&gt;Me pidió un beso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ORACIÓN&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Yo te pregunto Dios,&lt;br /&gt;Qué camino seguir,&lt;br /&gt;Qué pecado llevar,&lt;br /&gt;Qué corona ceñir&lt;br /&gt;Sobre mi cabeza, Señor?&lt;br /&gt;Yo no lo sé,&lt;br /&gt;Mi Dios,&lt;br /&gt;Yo nada sé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;UNO&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solo,&lt;br /&gt;Como el viento.&lt;br /&gt;En las praderas&lt;br /&gt;De Lincoln.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solo,&lt;br /&gt;Como una botella&lt;br /&gt;En una mesa,&lt;br /&gt;Toda sola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;CANCIONES&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Yo, a su lado, le cantaba&lt;br /&gt;Canciones en la oscuridad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me dijo,&lt;br /&gt;«No comprendo&lt;br /&gt;Las palabras».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le respondí&lt;br /&gt;«Yo canto&lt;br /&gt;Sin palabras»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;CURVA FINAL&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Cuando al doblar en una esquina&lt;br /&gt;Te encuentres a ti mismo,&lt;br /&gt;Sabrás que ya no quedan&lt;br /&gt;Esquinas por doblar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;PENA&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Ojos&lt;br /&gt;Que se hielan&lt;br /&gt;De no llorar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Corazón&lt;br /&gt;Que no sabe&lt;br /&gt;Cómo morir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;AMOR QUE PASA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Porque eres para mí una canción&lt;br /&gt;No debo cantarte mucho tiempo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Porque eres para mí una oración&lt;br /&gt;No puedo repetirte en todas partes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Porque eres para mí como una rosa&lt;br /&gt;No vivirás cuando el verano muera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;BAILARINES&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Robándole a la noche&lt;br /&gt;Unas pocas,&lt;br /&gt;Desesperadas horas&lt;br /&gt;De placer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Robándole a la muerte&lt;br /&gt;Unos pocos,&lt;br /&gt;Desesperados días&lt;br /&gt;De vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;LANGSTON HUGHES, POEMAS, VERSION CASTELLANA DE JULIO GALER, LAUTARO, BUENOS AIRES, 1952&lt;/em&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-6820591611649869183?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/6820591611649869183/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=6820591611649869183' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6820591611649869183'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/6820591611649869183'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/09/langston-hughes-nacio-en-joplin.html' title='POEMAS DE LANGSTON HUGHES, HALLADOS EN UNA EDICION ARGENTINA DE 1952'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/Sq1xA2DZnEI/AAAAAAAADq4/omzgMy_Kqcc/s72-c/800px-L%25C3%25ADnea_E%252C_cartel_antiguo_en_la_estaci%25C3%25B3n_Varela_%2528Buenos_Aires%252C_sptiembre_2008%2529.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-4431689051973675085</id><published>2009-08-09T18:27:00.006-03:00</published><updated>2009-08-09T18:53:46.042-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POEMAS'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MARIA NEGRONI'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='LA CONDESA SANGRIENTA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='VALENTINE PENROSE'/><title type='text'>VALENTINE PENROSE: LOS POEMAS</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/Sn8_alidu_I/AAAAAAAADhI/_-3fSOsyTQg/s1600-h/Foto0001.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368079006834736114" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 275px; CURSOR: hand; HEIGHT: 400px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/Sn8_alidu_I/AAAAAAAADhI/_-3fSOsyTQg/s400/Foto0001.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div align="left"&gt;&lt;em&gt;Tengo las flores más bellas / la quimera más bella / el espejo más bello / yo soy el agua que se canta.&lt;br /&gt;V.P.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Valentine Penrose nació en 1898. En 1925 se casó con el pintor Roland Penrose, viajó a Egipto, a la India, a España (a vivir en un castillo medieval) y a Londres. Incursionó en el ocultismo. En 1944 se alistó en Algeria como soldado, regresando a Francia durante la liberación. Murió en 1972.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Dons des Fèminines&lt;/strong&gt; es el libro dedicado a &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Rubia&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, la mujer amada.&lt;br /&gt;Escribe &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/03/cinco-poemas-de-paul-eluard-por-cinco.html"&gt;Paul Eluard&lt;/a&gt; en el prologo a ese libro:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yo hubiera querido, con Valentine Penrose, amar apasionadamente para lograr esa unión, para reconocer a esta mujer desconocida, la que entra y sale de este libro, siempre distante y aunque más no fuera en sueños, mirarla a los ojos, aún a riesgo de todas las metamorfosis.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Valentine Penrose describe así a &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Rubia&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Su inclinación natural es hacia las noches claras cuyo césped es negro, hacia la desnudez inmaculada. A la luz de la luna, su verso pertenece a su propia semejanza, como las alas del pájaro pertenecer al Ala.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Por alguna de las tantas injusticias que tiene el mundo literario, la poeta Valentine Penrose es poco conocida y si se habla de ella es por su obra &lt;strong&gt;La condesa sangrienta&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;No es su célebre novela gótica lo que importa aquí. Gigante entre gigantes (Breton, Eluard, Aragon, el mismo &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/antonin-artaud.html"&gt;Artaud&lt;/a&gt;; es extraño que su figura se encuentre casi postergada en una vanguardia tan afín a los mitos).&lt;br /&gt;Penrose es una de las mejores poetas que dio el surrealismo y eso es suficiente para intentar una aproximación a su obra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dónde estás tú que recomienzas&lt;br /&gt;tus cabellos como un ramo&lt;br /&gt;sosteniendo los globos y las copas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La flor de sol se marchitaba&lt;br /&gt;yo te ofrecí las riendas verdes&lt;br /&gt;y tú saltaste al único corazón necesario&lt;br /&gt;sin girar sin vacilar&lt;br /&gt;sin error&lt;br /&gt;quieta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;en medio de la sangre de la luz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;em&gt;de &lt;strong&gt;Hierba a la luna&lt;/strong&gt;, 1935&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A FRANCESCA&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Manos dulces no-me-olvides en la culata de los fusiles&lt;br /&gt;lucho me prostrerno&lt;br /&gt;ante los muertos en tus cabellos como guadañas&lt;br /&gt;tú cantora de los huessos profundos de los marineros los soldados&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;de &lt;strong&gt;Poemas&lt;/strong&gt;, 1937&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuidado con las mujeres cuyas hermanas son bellas&lt;br /&gt;Cuidado con las mujerzuelas cuyas amante son bellas&lt;br /&gt;en el gentío donde nuestros ojos&lt;br /&gt;intercambian sus miradas&lt;br /&gt;estériles&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;*&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vayamos a los confines donde el sol es frío&lt;br /&gt;Donde sea imposible ingresar al pasaje.&lt;br /&gt;De las cosas que vendrán unas desconcertadas firmes otras&lt;br /&gt;Ellos hablan conjeturan&lt;br /&gt;Nunca hubo nada tan hechizado. Adiós mi bienamada&lt;br /&gt;Tu mujer de clamores está en el paisaje&lt;br /&gt;Adiós Rubia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;*&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ven a dormir conmigo al lecho de estos ancestros&lt;br /&gt;Donde se forjaron los bríos de tu belleza viva.&lt;br /&gt;Regresa, oh absorbente. Ante los velos de tu cadera&lt;br /&gt;Donde me arrodillo&lt;br /&gt;Como no ha rogado nadie&lt;br /&gt;Te ruego que me dejes dormir y mezclarme con los tiempos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;*&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Oh rubia! esto que hemos saboreado de la feliz forma viviente&lt;br /&gt;Esta muerte abundante esta noche conjurada&lt;br /&gt;Demasiado extendida hoy para mi soledad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;de &lt;strong&gt;Dones de las Femeninas&lt;/strong&gt;, 1951&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;LOS TEMPLARIOS DE PIERREFITTE&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Bajo los grandes reflejos de hierro violeta&lt;br /&gt;Junto con la hiedra el vellocino emblema&lt;br /&gt;Que duerman bajo el arco mitral. Empuñadura de espada&lt;br /&gt;Cruz lujuria guardadas orden de las estaciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahí arriba sobre el trigo parsimonioso&lt;br /&gt;No más recolección. La estéril violeta.&lt;br /&gt;No más parejas de hermanos ni otoños ecuestres&lt;br /&gt;No más normas de Oriente. Templarios, dormid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;NOCHE&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Volverá la noche de invierno&lt;br /&gt;para tenderme a tu lado.&lt;br /&gt;Las fachadas beberán austeras&lt;br /&gt;El claro de luna y su luz&lt;br /&gt;Será expulsada de nuestros besos y brazos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cuarto yace solo con las cortinas bajas&lt;br /&gt;Tú yaces sola con los ojos bajos&lt;br /&gt;El claro de luna es el claro de tus brazos&lt;br /&gt;La noche trae su nave imperturbada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;de &lt;strong&gt;Las magias&lt;/strong&gt;, 1972&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;TODOS LOS POEMAS PERTENECEN A LAS TRADUCCIONES DE MARÍA NEGRONI PARA &lt;strong&gt;HIERBA A LA LUNA Y OTROS POEMAS DE VALENTINE PENROSE&lt;/strong&gt;, EDICIONES ANGRIA, CARACAS, 1995.&lt;br /&gt;LA INFORMACIÓN SOBRE VALENTINE PENROSE FUE EXTRAIDA DE &lt;strong&gt;EL TESTIGO LÚCIDO&lt;/strong&gt;, DE LA MISMA AUTORA, BEATRIZ VITERBO, 2003.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2656768530039248478-4431689051973675085?l=javiergalarzants.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/feeds/4431689051973675085/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2656768530039248478&amp;postID=4431689051973675085' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/4431689051973675085'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2656768530039248478/posts/default/4431689051973675085'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://javiergalarzants.blogspot.com/2009/08/tengo-las-flores-mas-bellas-la-quimera.html' title='VALENTINE PENROSE: LOS POEMAS'/><author><name>Javier Galarza</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08082576408515206544</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='10' src='http://4.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/TGc2jTElEoI/AAAAAAAAEFs/Z2gyY-mlaK4/S220/untitled.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/Sn8_alidu_I/AAAAAAAADhI/_-3fSOsyTQg/s72-c/Foto0001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2656768530039248478.post-8425773093564228855</id><published>2009-06-02T10:05:00.007-03:00</published><updated>2009-06-18T15:52:39.645-03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POESIA'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MIGUEL ANGEL BUSTOS'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='JUAN L. ORTIZ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='CUERPOS'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PACO URONDO'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PIZARNIK'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='EDGAR BAYLEY'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NESTOR PERLONGHER'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='POESIA ARGENTINA'/><title type='text'>CUERPOS EN LA POESIA ARGENTINA</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/SiUjw4Nb2qI/AAAAAAAADX0/VnfNG6nFdm4/s1600-h/maniquie.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5342715855574391458" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; CURSOR: hand; HEIGHT: 261px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_uAWbZkntLW8/SiUjw4Nb2qI/AAAAAAAADX0/VnfNG6nFdm4/s400/maniquie.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cuántos cansados de mentir se suicidan en cualquier verdad&lt;br /&gt;&lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/06/antonio-porchia-1886-1968.html"&gt;Antonio Porchia&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Estas líneas surgen de un juego en clase, en mi estimado grupo de investigación literaria de los miércoles, donde la palabra cuerpo no pretende ser aplicada según la utilización de Spinoza o Deleuze.&lt;br /&gt;Se intenta apenas pensar en algunos de los máximos referentes de la poesía argentina y su consecuente interacción. Sin verdades absolutas ni relativismos en boga. Abriendo pequeñas reflexiones para que sean completadas o refutadas, da igual.&lt;br /&gt;Pero abriendo.&lt;br /&gt;Pero pensando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;INTRO&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para partir de algún lugar (de todo lugar hay que partir) , pensamos a &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/02/la-vida-jugada-en-el-lenguaje.html"&gt;Pizarnik&lt;/a&gt; como el cuerpo suicidado.&lt;br /&gt;A Fijman como el cuerpo marginado.&lt;br /&gt;A &lt;a href="http://javiergalarzares.blogspot.com/2007/08/un-cuerpo-que-no-muera-que-no-olvide.html"&gt;Bustos&lt;/a&gt; como el cuerpo desaparecido.&lt;br /&gt;A Urondo como el cuerpo revolucionario.&lt;br /&gt;A &lt;a href="http://javiergalarzares.blogspot.com/2009/02/manteniendose-en-la-periferia-en-su.html"&gt;Juan L. Ortiz&lt;/a&gt; como el cuerpo místico (&lt;a href="http://ciclopaenlabocadeunmudo.blogspot.com/"&gt;Natalia Litvinova&lt;/a&gt; lo llama el &lt;em&gt;no cuerpo&lt;/em&gt;, aludiendo a la fusión del poeta con el paisaje).&lt;br /&gt;A Viel Temperley como el cuerpo presente.&lt;br /&gt;A Nestor Perlongher como el cuerpo transgresor.&lt;br /&gt;Los pensamos para aprender a deshacernos de estas calificaciones.&lt;br /&gt;Para palpar el error o el acierto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://javiergalarzares.blogspot.com/2009/02/manteniendose-en-la-periferia-en-su.html"&gt;JUANELE&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Abierto es el hablar del ateo, o, más, de aquel que reservando al dios su lugar absolutamente vacío, percibe». Esa percepción que &lt;a href="http://javiergalarzares.blogspot.com/2009/02/manteniendose-en-la-periferia-en-su.html"&gt;Juan L. Ortiz &lt;/a&gt;entendió como pocos. ¿Qué le decía ese paisaje, en apariencia principal «argumento» de su obra? Contrariamente a toda manifestación naturalista o re-presentación, no es ese paisaje la presencia tácita, lo que exhausta de no decirse? &lt;em&gt;Sí, mi amiga, estamos bien, pero tiemblo / a pesar de esas llamas dulces contra junio&lt;/em&gt;…¿No está a cada paso insinuándonos lo indecible de esos bosques, del heracliteo fluir del río, de la tristeza inlocalizable del ocaso? &lt;em&gt;Cómo, si no, esa sobre-presencia, o casi, que aún de lo invisible, /obsede, se aseguraría, / el centro de la media tarde misma, / sobre qué olvido? / Lo lejano en lo más próximo&lt;/em&gt;. El paisaje cotidiano narrado desde la extrañeza, la percepción pura, la desprotección tornada hacia lo abierto, el «yo es otro» del simbolismo de las correspondencias simbolistas. &lt;em&gt;Mas amigo, qué otro infinito, allá, podría repetirme / y aun desdecirme /en el juego con un confín / que no sería / confín?&lt;/em&gt; «El poeta, un místico, una mujer, muestran de tal modo, en esa elección del resguardo en la desprotección, de un fundamento sin fondo, la región ideal donde el hablar presenta su acuerdo con el goce de un Todo que se apoya sobre la Nada». El poema &lt;strong&gt;El Río&lt;/strong&gt; propone un interesante cambio en las preposiciones. Entre el primer y el segundo verso el poeta &lt;em&gt;frente&lt;/em&gt; al río pasa a hablar &lt;em&gt;desde&lt;/em&gt; el río. Esta inversión en las preposiciones fue subrayada por la licenciada Miriam Berkovich durante una lectura de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Heidegger&lt;/a&gt;. Cuándo, cuándo, mi amiga, junto a las mismas bailarinas del fuego, / cuándo, cuándo, el amor no tendrá frío?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Las citas entre comillas pertenecen al psicoanalista Gerard Pommier en variaciones sobre el pensamiento de &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2007/10/rilke-y-su-tiempo-las-horas.html"&gt;Rilke&lt;/a&gt; y &lt;a href="http://javiergalarzants.blogspot.com/2008/03/entre-heidegger-y-hlderlin.html"&gt;Heidegger&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;NESTOR PERLONGHER&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La poesía de Perlongher emerge en los ochenta a contrapelo de las escuelas imperantes y aún sigue fascinando y molestando por igual.&lt;br /&gt;Travestismo, militancia en el frente de liberación homosexual, parodia de todo poder (&lt;strong&gt;Canción de&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;los nazis en Baviera&lt;/strong&gt;) y hasta la religión del Santo Daime conforman un cuerpo que deja la barrosa huella de su paso.&lt;br /&gt;Durante su enfermedad terminal, Perlongher escribe otro estupendo poema llamado &lt;strong&gt;El mal de sí&lt;/strong&gt;: &lt;em&gt;Detente muerte...&lt;/em&gt; Y da aún lugar para renovar su apuesta poética: &lt;em&gt;No es lo que falta, es lo que sobra, lo que no duele. /Aquello que excede la austeridad taimada de las cosas / lo que desborda desdoblando la mezquindad del alma prisionera&lt;/em&gt;. La sobrenaturaleza que pedía Lezama Lima ya había logrado su aquelarre semiótico en &lt;strong&gt;Abisinia Exibar&lt;/strong&gt; o en &lt;strong&gt;El cadáver de la nación&lt;/strong&gt;. Pero esta sobreapuesta en &lt;strong&gt;El chorreo de las iluminaciones&lt;/strong&gt; da lugar a poemas como el estremecedor &lt;strong&gt;Canción de la muerte en bicicleta&lt;/strong&gt;: &lt;em&gt;Ahora que me estoy muriendo / Ahora que me estoy muriendo&lt;/em&gt;. Estribillo que podría ser entendido hasta por un objetivista recalcitrante. ¿El antitotalitarismo como la apertura del discurso?. ¿Desmesura del cuerpo tornando la apolínea queja melancólica en bacanal dionisíaca?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;VIEL TEMPERLEY&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Pero una liebre un pájaro una perra / me miraron a los ojos al corazón al sexo/ como creo que sólo me miró también el mar / una madrugada de verano en que vagaba /con una pistola en el puño sin tener donde afeitarme&lt;/em&gt; escribe Héctor Viel Temperley en &lt;strong&gt;Legión extranjera&lt;/strong&gt;. Dueño de una poesía de cuerpo presente: la masculinidad, el nadador, el hombre que se desnuda bajo las estrellas del invierno; Viel Temperley avanzó silenciosamente hacia su mito.&lt;br /&gt;Pronto vendrá &lt;strong&gt;Crawl&lt;/strong&gt; (1982) con su
